| Linux hosting5.siteguarding.com 3.10.0-962.3.2.lve1.5.88.el7.x86_64 #1 SMP Fri Sep 26 14:06:42 UTC 2025 x86_64 Path : /home/devsafetybis/public_html/stas/wp-content/languages/ |
| Current File : /home/devsafetybis/public_html/stas/wp-content/languages/admin-arg.po |
# Translation of WordPress - 6.2.x - Development - Administration in Aragonese # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.2.x - Development - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-06-14 22:54:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: an_ES\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.2.x - Development - Administration\n" #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:418 #, gp-priority: high msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like #. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as #. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the #. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP #. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new #. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP #. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP #. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace #. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want #. to look up the supported timezone names. #: wp-admin/includes/schema.php:403 #, gp-priority: high msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europa/Madrid" #: wp-admin/includes/media.php:1732 wp-admin/upgrade.php:75 #: wp-admin/upgrade.php:155 #, gp-priority: high msgid "Continue" msgstr "Continar" #. translators: %s: WordPress Field Guide link. #: wp-admin/about.php:250 msgid "Check out the latest version of the <a href=\"%s\">WordPress Field Guide</a>. It is overflowing with detailed developer notes to help you build with WordPress." msgstr "Chita un vistazo a la zaguera versión de la <a href=\"%s\">guía de campo de WordPress</a>. Ye repleta de notas detalladas pa desembolicadors pa aduyar-te a crear con WordPress." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:221 msgid "Learn more about WordPress %s" msgstr "Aprende mas sobre WordPress %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1337 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1454 msgid "Please type your comment text." msgstr "Per favor, escribe lo texto d'o tuyo comentario." #: wp-admin/users.php:411 wp-admin/users.php:443 msgid "You cannot remove users." msgstr "No puetz eliminar usuarios." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:765 msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "Las claus d'aplicación atorgan acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s puesto en o ret, ya que tiens permisos de superadministrador</a>." msgstr[1] "Las claus d'aplicación atorgan acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s puestos en o ret, ya que tiens permisos de superadministrador</a>." #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version." msgstr "WordPress ha estau actualizau! Lo siguient, y zaguer paso, ye actualizar la tuya base de datos a la zaguera versión." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:178 msgid "This information is being used to create a %s file." msgstr "Esta información ye estando usada pa crear un fichero %s." #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items." msgstr "Bienveniu a WordPress. Antes d'empecipiar, habrás de conoixer los siguients elementos." #: wp-admin/options.php:336 msgid "Settings save failed." msgstr "Ha fallau l'alzau d'os achustes." #: wp-admin/options-privacy.php:195 msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "Dimpués d'establir la tuya pachina de politica de privacidat, habrías d'editar-la." #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:534 msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all." msgstr "<strong>Error</strong>: Lo tuyo fichero %1$s no tiene <a href=\"%2$s\">permisos d'escritura</a>, asinas que no ha estau posible actualizar-lo automaticament. Estas son las reglas de `mod_rewrite` que habrías de tener en o tuyo fichero %1$s. Fe clic en o campo y preta %3$s (u %4$s en Mac) pa triar tot." #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A, #. 5: Element code. #: wp-admin/options-permalink.php:466 msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file." msgstr "<strong>Error</strong>: Lo tuyo fichero %1$s no tiene <a href=\"%2$s\">permisos d'escritura</a>, asinas que no ha estau posible actualizar-lo automaticament. Esta ye la regla de reescritura d'a URL que habrías de tener en o tuyo fichero %1$s. Fe clic en o campo y preta %3$s (u %4$s en Mac) pa triar tot. Dimpués, fica esta regla dentro de l'elemento %5$s en o fichero %1$s." #: wp-admin/options-discussion.php:252 msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site." msgstr "Un avatar ye una imachen que puede asociar-se con un usuario en multiples webs. En esta aria puetz triar amostrar los avatares d'os usuarios que interactúen con o puesto." #: wp-admin/includes/post.php:1533 msgid "Change Permalink Structure" msgstr "Cambiar la estructura d'o vinclo permanent" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1478 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ola, ###USERNAME###.\n" "\n" "Belún, con capacidatz d'administrador, ha solicitau recientment lo cambio\n" "de l'adreza de correu electronico d'administración d'este puesto:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "Pa confirmar este cambio, per favor, fe clic en o siguient vinclo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puetz ignorar y borrar con seguranza este correu electronico si no quiers\n" "realizar esta acción.\n" "\n" "Este correu electronico ha estau ninviau a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "L'equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595 msgid "Where your data is sent" msgstr "Án se ninvian los tuyos datos" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:861 msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "Copiar la URL de «%s» a lo portafuellas" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900 msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together." msgstr "S'han reuniu qualques datos que describen la error que ha trobau lo tuyo puesto." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:834 msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "S'ha feito un intento, pero lo tuyo puesto no s'ha puesto actualizar automaticament." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "Activo" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 #: wp-admin/includes/update-core.php:1119 msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "No s'ha puesto instalar l'actualización perque qualques fichers no s'ha puesto copiar. Esto gosa estar a causa de permisos de fichero inconsistents." #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "<strong>Media</strong> — A list of URLs for media files the user uploads." msgstr "<strong>Medios</strong> — Una lista d'URL d'os fichers multimedia que puya l'usuario." #: wp-admin/export-personal-data.php:39 msgid "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information." msgstr "<strong>Ubicación d'os eventos d'a comunidat</strong> — L'adreza IP de l'usuario que farcida con información relevant lo widget d'escritorio d'os proximos eventos d'a comunidat." #: wp-admin/export-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:" msgstr "WordPress recopila (pero <em>nunca</em> publica) una cantidat limitada de datos d'os usuarios rechistraus que s'han connectau a lo puesto. Cheneralment, estes usuarios son personas que contribuyen a lo puesto de bella forma: conteniu, chestión d'a botiga, etc. Fueras de raras excepcions, estes usuarios no incluyen a los visitantes ocasionals que pueden haber-se rechistrau pa comentar articlos u mercar productos. Los datos que WordPress mantiene pueden incluyir:" #: wp-admin/export-personal-data.php:28 msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "Nota: Dau que esta ferramienta solo recopila datos de WordPress y d'os plugins incluyius, puede que haigas de fer bella cosa mas pa complir con as solicitutz d'exportación. Per eixemplo, tamién habrías de ninviar a lo solicitante beluns d'os datos replegaus u almagazenaus per los servicios de tercers que usa la tuya organización." #: wp-admin/export-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another." msgstr "Las leis de privacidat de totz obligan a los negocios y servicios online que proporcionen bella forma d'exportar qualques d'os datos que recopilan sobre un individuo y que ninvien ixa exportación si asinas se solicita. Los dreitos que ixas leis consagran qualques vegadas son denominaus «Dreito a la portabilidad de datos». Este dreito permite a individuos obtener y reutilizar los suyos datos personals pa las suyas propias fins en diferents servicios. Les permite mover, copiar u transferir los datos facilment d'un entorno de tecnolochía d'a información a unatro." #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "<strong>Comments</strong> — WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "<strong>Comentarios</strong> — WordPress no borra los comentarios. Lo software anonimiza (pero, de nuevo, <em>nunca</em> publica) l'adreza de correu electronico, adreza IP y achent d'usuario (navegador/SO) asociaus." #: wp-admin/erase-personal-data.php:37 msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include: " msgstr "WordPress recopila (pero <em>nunca</em> publica) una cantidat limitada de datos d'os usuarios connectaus, pero dimpués los borra u los anonimiza. Estes datos pueden incluyir: " #: wp-admin/erase-personal-data.php:28 msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "Nota: Como esta ferramienta nomás replega datos de WordPress y d'os plugins incluyius, puede que haigas de fer bella cosa mas pa complir con as solicitutz de borrau. Per eixemplo, tamién yes responsable d'asegurar que sían borraus los datos recopilados u almagazenaus per los servicios de tercers que usa la tuya organización." #: wp-admin/erase-personal-data.php:26 msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"." msgstr "Las leis de privacidat de totz obligan a los negocios y servicios online a borrar, anonimizar u ixuplidar los datos que recopilan sobre un individuo. Los dreitos que ixas leis consagran qualques vegadas son denominaus «Dreito a l'ixuplido»." #: wp-admin/erase-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "En esta pantalla ye an chestionas las solicitutz pa lo borrau de datos personals." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:451 msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "Esta dentrada se ye alzando en o tuyo navegador, per si a un caso." #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:178 msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>." msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>." msgstr[0] "Esto atorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s puesto d'o ret, ya que tiens permisos de superadministrador</a>." msgstr[1] "Esto atorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s puestos d'o ret, ya que tiens permisos de superadministrador</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2102 msgid "Learn about block themes" msgstr "Aprende sobre los temas de bloques" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2101 msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "I hai un nuevo tipo de tema pa WordPress, clamau tema de bloques, que te permite crear lo puesto que siempre has quiesto — Con bloques y estilos." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2100 msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "Descubre una nueva forma de construyir lo tuyo puesto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2098 msgid "Edit styles" msgstr "Editar los estilos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2097 msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new color palette or font?" msgstr "Retoca lo tuyo puesto u da-le un aspecto completament nuevo! Sé creativo — Qué tal una nueva paleta de color u una nueva fuent?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2096 msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "Cambia l'apariencia d'o tuyo puesto con os estilos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2084 msgid "Open the Customizer" msgstr "Ubrir lo personalizador" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2082 msgid "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "Configura en o personalizador lo logotipo d'o tuyo puesto, lo capitero, los menús y mas." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2081 msgid "Start Customizing" msgstr "Empecipiar a personalizar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2079 msgid "Open site editor" msgstr "Ubrir lo editor d'o puesto" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2078 msgid "Design everything on your site — from the header down to the footer, all using blocks and patterns." msgstr "Disenya tot en o tuyo puesto — Dende lo capitero dica lo piet de pachina. Tot usando bloques y patrones." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2077 msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "Personaliza tot lo tuyo puesto con temas de bloques" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2067 msgid "Add a new page" msgstr "Anyadir una nueva pachina" #: wp-admin/includes/dashboard.php:2066 msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash." msgstr "Los patrones de bloques son disenyos de bloques preconfigurados. Usa-los pa inspirar-te u crear nuevas pachinas en un inte." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2065 msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "Crea conteniu rico con bloques y patrones" #. translators: %s: Current WordPress version. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2053 msgid "Learn more about the %s version." msgstr "Aprende mas sobre la versión %s." #: wp-admin/freedoms.php:35 msgid "WordPress is free and open source software" msgstr "WordPress ye un software gratuito y de codigo ubierto" #: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/menu.php:283 wp-admin/menu.php:313 #: wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin File Editor" msgstr "Editor de fichers de plugins" #: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme File Editor" msgstr "Editor de fichers de temas" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/user-edit.php:824 msgid "If this is a development website you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords." msgstr "Si esta ye una web de desembolique, puetz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">establir lo tipo d'entorno como corresponda</a> pa activar las claus d'aplicación." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1057 msgid "g:i a T" msgstr "H:i T" #: wp-admin/user-edit.php:819 msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site." msgstr "La caracteristica de clau d'aplicación ameneste HTTPS, que no ye activo en este puesto." #: wp-admin/site-health.php:84 msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "En a pestanya d'información, trobarás totz los detalles sobre la configuración d'o tuyo puesto WordPress, d'o servidor y d'a base de datos. Tamién i hai una caracteristica d'exportación que te permite copiar a lo portafuellas tota la información sobre lo tuyo puesto pa aduyar a resolver los problemas en o tuyo puesto en obtener suporte." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "En a pestanya d'estau, puetz veyer información critica sobre la configuración d'a tuya WordPress, de conchunta con qualsequier atra coseta que amenesta la tuya atención." #: wp-admin/site-health.php:82 msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "Esta pantalla te permite obtener un diagnostico d'a salut d'o tuyo puesto y muestra una valoración cheneral d'o estau d'a tuya instalación." #: wp-admin/options-privacy.php:41 msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate." msgstr "Esta pantalla incluye sucherencias pa aduyar-te a escribir la tuya propia politica de privacidat. Manimenos, ye la tuya responsabilidat usar correctament estes recursos, proporcionar la información requerida per la tuya politica de privacidat y mantener esta información actualizada y precisa." #: wp-admin/options-privacy.php:40 msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show." msgstr "La pantalla de privacidat te permite crear una nueva pachina de politica de privacidat u triar una que ya tiengas pa amostrar-la." #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts." msgstr "Las dentradas individuals pueden anular estes achustes. Los cambios feitos aquí nomás s'aplicarán a las nuevas dentradas." #: wp-admin/nav-menus.php:519 msgid "Menu item removed" msgstr "Elemento d'o menú eliminau" #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menu item moved to the top" msgstr "Elemento d'o menú moviu a la parte superior" #: wp-admin/index.php:37 msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "Lo escritorio ye lo primer puesto a lo qual plegarás cada vegada que accedas a lo tuyo puesto. Ye an trobarás totas las tuyas ferramientas de WordPress. Si precisas aduya, simplament fe clic en a pestanya «Aduya» que ye dencima d'o titol d'a pantalla." #: wp-admin/index.php:36 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "Bienveniu a lo tuyo escritorio de WordPress!" #: wp-admin/includes/user.php:657 msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "L'ID de l'aplicación ha d'estar un UUID." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1374 msgid "Select location" msgstr "Triar la ubicación" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1080 msgid "Visit plugin site for %s" msgstr "Visita lo puesto d'o plugin %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:633 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:872 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Activate" msgstr "No s'ha puesto activar" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924 msgid "Max connections number" msgstr "Numero maximo de connexions" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:919 msgid "Max allowed packet size" msgstr "Grandaria maxima permitida d'o paquet" #: wp-admin/authorize-application.php:94 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords." msgstr "Pareixe que lo tuyo web usa la identificación basica, que actualment no ye compatible con as claus d'aplicación." #. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post #. type, 2: Post title. #: wp-admin/admin-header.php:60 msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s «%2$s»" #: wp-admin/includes/theme.php:341 msgid "Template Editing" msgstr "Edición de plantillas" #: wp-admin/credits.php:68 msgid "Want to see your name in lights on this page?" msgstr "Quiers veyer lo tuyo nombre destacau en esta pachina?" #: wp-admin/credits.php:62 wp-admin/credits.php:70 msgid "Get involved in WordPress." msgstr "Involúcrate en WordPress." #. translators: 1: https://wordpress.org/about #: wp-admin/credits.php:57 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals." msgstr "WordPress ye creau per un <a href=\"%1$s\">equipo internacional</a> de personas apasionadas." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:51 msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress viene con qualques extraordinarios dreitos que cambian la visión d'o mundo, cortesía d'a suya <a href=\"%s\">licencia</a>, la GPL." #. translators: %s: Name of deactivated plugin. #: wp-admin/includes/plugin.php:2574 msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "Lo plugin %s s'ha desactivau entre l'actualización de WordPress." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2562 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "%1$s %2$s s'ha desactivau perque no ye compatible con WordPress %3$s." #. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated, #. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version. #: wp-admin/includes/plugin.php:2553 msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "%1$s %2$s s'ha desactivau perque no ye compatible con WordPress %3$s. Per favor, actualiza a %1$s %4$s u superior." #: wp-admin/privacy.php:29 msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "Nos prenemos muito en serio la privacidat y la transparencia" #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "The Four Freedoms" msgstr "Las quatro libertatz" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/credits.php:35 msgid "WordPress %s was created by a worldwide team of passionate individuals" msgstr "WordPress %s ha estau creau per un equipo mundial de personas apasionadas" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:1175 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:633 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:560 wp-admin/themes.php:920 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Vista previa en directo de %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:547 wp-admin/themes.php:906 msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "Personalizar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:523 wp-admin/themes.php:882 msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "Veyer los detalles d'o tema %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/site-health.php:166 msgid "Toggle extra menu items" msgstr "Activar elementos adicionals d'o menú" #. translators: %s: The currently displayed tab. #: wp-admin/site-health.php:43 msgid "Site Health - %s" msgstr "Salut d'o puesto - %s" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:472 msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Has d'anyadir permisos d'escritura a lo fichero %1$s antes de poder alzar los tuyos cambios. Mira cómo <a href=\"%2$s\">cambiar los permisos de fichero</a> pa mas información." #: wp-admin/options-permalink.php:478 wp-admin/options-permalink.php:510 #: wp-admin/options-permalink.php:545 msgid "Rewrite rules:" msgstr "Reglas de reescritura:" #: wp-admin/nav-menus.php:1081 msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "Lista d'elementos d'o menú triaus pa lo suyo borrau:" #: wp-admin/nav-menus.php:1079 msgid "Remove Selected Items" msgstr "Eliminar los elementos triaus" #: wp-admin/nav-menus.php:1042 wp-admin/nav-menus.php:1077 msgid "Bulk Select" msgstr "Selección per lotes" #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "Elemento d'o menú borrau: %s." #. translators: %s: Item name. #: wp-admin/nav-menus.php:515 msgid "item %s" msgstr "elemento %s" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/menu.php:203 wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419 msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "No ha estau posible zifrar los datos personals a exportar. Error: %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1996 msgid "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security." msgstr "La salut d'o tuyo puesto ye bien, pero encara i hai una coseta que puetz fer pa amillorar lo suyo rendimiento y seguranza." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1992 msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Lo tuyo puesto tiene un problema critico que debería solucionarse lo dinantes posible pa amillorar lo suyo rendimiento y seguranza." #. translators: %s: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1728 msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>" msgstr "Aprende cómo <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">navegar feliz</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1695 msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site." msgstr "Internet Explorer no t'ofreix la millor experiencia con WordPress. Cambia a Microsoft Edge u unatro navegador mas moderno pa quitar lo maximo partiu d'o tuyo puesto." #. translators: %s: Post meta key. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404 msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "La meta de dentrada %s ha d'estar un array." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:651 msgid "GD supported file formats" msgstr "Formatos de fichero compatibles con GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:611 msgid "Unable to determine" msgstr "Imposible de determinar" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:610 msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "Formatos de fichero compatibles con ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:530 msgid "Imagick version" msgstr "Versión de Imagick" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "Puyau" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313 msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "Reemplazar l'actual con o puyau" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225 msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "Puyau" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224 msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "Actual" #. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:371 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager." msgstr "Per favor, activa lo <a href=\"%s\">plugin Link Manager</a> pa usar lo chestor de vinclos." #: wp-admin/export-personal-data.php:132 msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "Ninvia lo correu electronico de confirmación d'exportación de datos personals." #: wp-admin/export-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "Esta ferramienta aduya a los propietarios d'os puestos a complir con as leis y normativas locals exportando los datos conoixius d'un determinau usuario en un fichero «.zip»." #: wp-admin/export-personal-data.php:58 msgid "Plugin authors can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here</a>." msgstr "Los autors de plugins pueden <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">aprender aquí mas sobre cómo anyadir a un plugin lo exportador de datos personals</a>." #: wp-admin/export-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well." msgstr "Muitos plugins pueden recopilar u almagazenar datos personals en a base de datos de WordPress u de forma remota. Qualsequier solicitut d'exportación de datos personals tamién habría d'incluyir los datos d'os plugins." #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/export-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>." msgstr "Si no yes seguro, revisa la documentación d'o plugin u contacta con l'autor d'o plugin pa veyer si lo plugin recopila datos y si ye compatible con a ferramienta d'o exportador de datos. Esta información puede estar disponible en la <a href=\"%s\">guía d'a politica de privacidat</a>." #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "<strong>Comments</strong> — For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL." msgstr "<strong>Comentarios</strong> — Pa comentarios d'usuarios, adreza de correu electronico, adreza IP, achent d'usuario (navegador/SO), calendata/hora, conteniu d'o comentario y URL d'o conteniu." #: wp-admin/export-personal-data.php:25 msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "Esta pantalla ye an chestionas las solicitutz pa una exportación de datos personals." #: wp-admin/site-health.php:113 msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "No s'han puesto cambiar a HTTPS las URL d'o puesto." #: wp-admin/site-health.php:109 msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "Cambiadas a HTTPS las URL d'o puesto." #: wp-admin/site-health.php:66 msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "Pareixe que HTTPS no ye compatible con o tuyo web en este momento." #: wp-admin/site-health.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa actualizar este puesto a HTTPS." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:572 msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "Vinclo de restablimiento de clau ninviau a %s usuario." msgstr[1] "Vinclos de restablimiento de clau ninviaus a %s usuarios." #: wp-admin/users.php:569 msgid "Password reset link sent." msgstr "Ninviau lo vinclo pa restablir la clau." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:697 msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change." msgstr "Ninvia a %s un vinclo pa restablir la suya clau. Esto no cambiará la suya clau ni le forzará a cambiar-la." #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Send Reset Link" msgstr "Ninviar lo vinclo pa restablir" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:89 msgid "Policies" msgstr "Politicas" #: wp-admin/options-privacy.php:181 wp-admin/privacy-policy-guide.php:64 msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "Los achustes de privacidat precisan JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "Guía d'a politica" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48 msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "Achustes" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:82 msgid "Re-install version %s" msgstr "Reinstalar la versión %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Update to latest %s nightly" msgstr "Actualizar a la zaguera versión %s" #: wp-admin/erase-personal-data.php:132 msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "Ninvia lo correu electronico de confirmación d'o borrau d'os datos personals." #: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127 msgid "Confirmation email" msgstr "Correu electronico de confirmación" #: wp-admin/erase-personal-data.php:108 msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "Esta ferramienta aduya a los propietarios d'os puestos a complir con as leis y normativas locals borrando u anonimizando los datos conoixius d'un determinau usuario." #: wp-admin/erase-personal-data.php:58 msgid "If you are a plugin author, you can <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">learn more about how to add support for the Personal Data Eraser to a plugin here</a>." msgstr "Si yes autor d'un plugin, puetz <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\" target=\"_blank\">aprender aquí mas sobre cómo anyadir a un plugin la compatibilidat pa lo borrau de datos personals</a>." #: wp-admin/erase-personal-data.php:57 msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well." msgstr "Muitos plugins pueden recopilar u almagazenar datos personals en a base de datos de WordPress u de forma remota. Qualsequier solicitut de borrau de datos personals tamién habría de borrar los datos d'os plugins." #: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55 msgid "Plugin Data" msgstr "Datos d'o plugin" #. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen. #: wp-admin/erase-personal-data.php:48 msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>." msgstr "Si no yes seguro, revisa la documentación d'o plugin u contacta con l'autor d'o plugin pa veyer si lo plugin recopila datos y si ye compatible con a ferramienta de borrau de datos. Esta información puede estar disponible en la <a href=\"%s\">guía d'a politica de privacidat</a>." #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "<strong>Media</strong> — A list of URLs for all media file uploads made by the user." msgstr "<strong>Medios</strong> — Una lista d'URL pa totas las puyadas de fichers de medios realizadas per l'usuario." #: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40 msgid "<strong>Session Tokens</strong> — User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "<strong>Tokens de sesión</strong> — Información d'acceso de l'usuario, endreces IP, calendata de caducidat, achent d'usuario (navegador/SO) y zaguer acceso." #: wp-admin/erase-personal-data.php:39 msgid "<strong>Community Events Location</strong> — The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget." msgstr "<strong>Ubicación d'os eventos d'a comunidat</strong> — L'adreza IP de l'usuario que ye usada pa los proximos eventos d'a comunidat amostraus en o widget d'o escritorio." #: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38 msgid "<strong>Profile Information</strong> — user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date." msgstr "<strong>Información d'o perfil</strong> — Adreza de correu electronico de l'usuario, nombre d'usuario, nombre a amostrar, alias, nombre, apellidos, descripción/biografía y calendata de rechistro." #: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35 msgid "Default Data" msgstr "Datos per defecto" #: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27 msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments." msgstr "La ferramienta asocia los datos almagazenaus en WordPress con una adreza de correu electronico suministrada, incluyindo los datos d'o perfil y los comentarios." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" #. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1469 msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!" msgstr "Quiers mas eventos? <a href=\"%s\">Aduya a organizar lo proximo</a>!" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5567 msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "S'ha ninviau un vinclo pa restablir la clau a %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5557 msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "No s'ha puesto ninviar lo restablimiento d'a clau. Permiso denegau." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2226 msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "Actualment, l'achuste pa %1$s ye configurau como 0. Esto podría causar qualques problemas en intentar puyar fichers a traviés d'as caracteristicas de plugins u temas que dependen de quantos metodos de puyada. Se recomienda configurar este achuste a una valor fixa, ideyalment que coincida con a valor de %2$s, ya que qualques metodos de puyada leyen la valor 0 como ilimitau u desactivau." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1688 msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "Fabla con o tuyo furnidor d'aloch web sobre la compatibilidat de HTTPS pa lo tuyo web." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1662 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1670 msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "Actualiza lo tuyo puesto pa usar HTTPS" #. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1648 msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "Manimenos, la tuya adreza de WordPress ye actualment controlada per una constant de PHP y, per tanto, no puede estar actualizada. Has d'editar lo tuyo %1$s y eliminar u actualizar las definicions de %2$s y %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1640 msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "HTTPS ya ye compatible con o tuyo web." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS." msgstr "La tuya <a href=\"%1$s\">adreza de WordPress</a> y l'adreza <a href=\"%2$s\">d'o puesto</a> no son configuradas pa usar HTTPS." #. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to #. Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1619 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default." msgstr "Yes accedendo a esta web usando HTTPS, pero la tuya <a href=\"%1$s\">adreza de WordPress</a> y l'adreza <a href=\"%2$s\">d'o puesto</a> no son configuradas per defecto pa usar HTTPS." #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1608 msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS." msgstr "L'adreza <a href=\"%s\">d'o tuyo puesto</a> no ye configurada pa usar HTTPS." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1500 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Aprende mas sobre la depuración en WordPress." #: wp-admin/includes/revision.php:96 msgid "Added" msgstr "Anyadiu" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:506 msgid "Send password reset" msgstr "Ninviar lo restablimiento d'a clau" #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:609 msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:428 msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "Copiar en o portafuellas lo texto sucheriu d'a politica" #: wp-admin/includes/file.php:1907 msgid "Directory listing failed." msgstr "Ha fallau lo listau d'o directorio." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:60 #: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:2574 msgid "Search Results" msgstr "Resultaus d'a busqueda" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:944 msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "ID de solicitut no valido en procesar los datos personals pa borrar." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793 msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "ID de solicitut no valido a lo fusionar los datos personals pa exportar." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545 msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "No s'ha puesto archivar lo fichero d'exportación de datos personals (formato HTML)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541 msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "No s'ha puesto archivar lo fichero d'exportación de datos personals (formato JSON)." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447 msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir la exportación de datos personals (informe HTML) pa escribir." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333 msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "No s'ha puesto crear una carpeta d'exportación de datos personals." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173 msgid "Request added successfully." msgstr "Solicitut anyadida correctament." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124 msgid "Invalid personal data action." msgstr "Acción de datos personals no valida." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "No s'ha puesto iniciar la confirmación d'a solicitut de datos personals." #: wp-admin/includes/dashboard.php:52 msgid "PHP Update Recommended" msgstr "Actualización recomendada de PHP" #: wp-admin/user-edit.php:807 msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords." msgstr "Lo tuyo web pareixe que usa la identificación basica, la quala no ye compatible actualment con as claus d'aplicación." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2299 msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working" #: wp-admin/update-core.php:400 msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled." msgstr "Este puesto pareixe que ye baixo control de versions. Las actualizacions automaticas son desactivadas." #: wp-admin/update-core.php:273 msgid "You are using a development version of WordPress." msgstr "Yes usando una versión de desembolique de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:78 msgid "You can update to the latest nightly build manually:" msgstr "Puetz actualizar manualment a la zaguera versión beta:" #: wp-admin/update-core.php:420 msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress." msgstr "Activar las actualizacions automaticas de totas las versions nuevas de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:409 msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only." msgstr "Cambiar a actualizacions automaticas solo pa versions de mantenimiento y seguranza." #. translators: Current version of WordPress. #: wp-admin/update-core.php:1052 msgid "Current version: %s" msgstr "Versión actual: %s" #: wp-admin/update-core.php:424 msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress." msgstr "Este puesto no recibirá actualizacions automaticas de nuevas versions de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:313 msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on." msgstr "A partir d'agora WordPress nomás recibirá versions automaticas de seguranza y mantenimiento." #: wp-admin/update-core.php:310 msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!" msgstr "S'han activau las actualizacions automaticas pa totas las versions de WordPress. Gracias!" #: wp-admin/update-core.php:413 msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only." msgstr "Este puesto se mantiene a lo día automaticament solo con as versions de mantenimiento y seguranza de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:402 msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress." msgstr "Este puesto se mantiene actualizau automaticament con cada nueva versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:1030 msgid "Here you can find information about updates, set auto-updates and see what plugins or themes need updating." msgstr "Aquí puetz trobar información sobre actualizacions, establir actualizacions automaticas y veyer qué plugins u temas amenesten actualizar-se." #: wp-admin/index.php:82 msgid "<strong>Site Health Status</strong> — Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website." msgstr "<strong>Estau d'a salut d'o puesto</strong> — T'informa de qualsequier problema potencial que deba solucionarse pa amillorar lo rendimiento u la seguranza d'a tuya web." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:204 wp-admin/user-edit.php:941 #: wp-admin/js/auth-app.js:90 msgid "Your new password for %s is:" msgstr "La tuya nueva clau pa %s ye:" #: wp-admin/user-edit.php:803 msgid "Add New Application Password" msgstr "Anyadir una nueva clau d'aplicación" #: wp-admin/user-edit.php:789 msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "Necesario pa crear una clau d'aplicación, pero no pa actualizar a l'usuario." #: wp-admin/about.php:286 msgid "Go to Updates" msgstr "Ir a las actualizacions" #: wp-admin/user-edit.php:215 msgid "← Go to Users" msgstr "← Ir a los usuarios" #: wp-admin/revision.php:110 msgid "← Go to editor" msgstr "← Ir a lo editor" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145 msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "Ir a l'instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133 msgid "Go to Importers" msgstr "Ir a los importadores" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158 msgid "Go to Theme Installer" msgstr "Ir a l'instalador de temas" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294 msgid "Go to top" msgstr "Ir alto" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the #. examples with cities in your locale, but test that they match the expected #. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever #. possible. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1436 msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "No hemos puesto localizar %s. Per favor, intenta con unatra ciudat cercana. Per eixemplo: Madrid; Valencia; Zaragoza." #: wp-admin/authorize-application.php:315 msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "Serás tornau a lo escritorio de WordPress y no se realizarán cambios." #: wp-admin/authorize-application.php:297 msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "No, no aprebo esta connexión" #: wp-admin/authorize-application.php:290 msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question." msgstr "Se te dará una clau pa introducir-la manualment en l'aplicación en qüestión." #. translators: %s: The URL the user is being redirected to. #: wp-admin/authorize-application.php:277 #: wp-admin/authorize-application.php:311 msgid "You will be sent to %s" msgstr "Serás ninviau a %s" #: wp-admin/authorize-application.php:263 msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "Sí, aprebo esta connexión" #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/authorize-application.php:170 msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "Esto atorgará acceso a <a href=\"%1$s\">%2$s puesto en esta instalación en o qual tiens permisos</a>." msgstr[1] "Esto atorgará acceso a los <a href=\"%1$s\">%2$s puestos en esta instalación en os quals tiens permisos</a>." #: wp-admin/authorize-application.php:157 msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Te fería goyo dar acceso a la tuya cuenta a esta aplicación? Nomás habrías de fer-lo si confías en l'aplicación en qüestión." #. translators: %s: Application name. #: wp-admin/authorize-application.php:151 msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question." msgstr "Te fería goyo dar acceso a la tuya cuenta a l'aplicación que s'identifica a si mesma como %s? Nomás habrías de fer-lo si confías en l'aplicación en qüestión." #: wp-admin/authorize-application.php:145 msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "A una aplicación le fería goyo connectar con a tuya cuenta." #: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95 #: wp-admin/authorize-application.php:113 msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "No se puede autorizar l'aplicación" #: wp-admin/authorize-application.php:87 msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "La solicitut d'autorización d'aplicación no ye permitida." #: wp-admin/authorize-application.php:66 msgid "Authorize Application" msgstr "Autorizar aplicación" #: wp-admin/authorize-application.php:211 wp-admin/user-edit.php:948 #: wp-admin/js/auth-app.js:98 msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "Asegura-te d'alzar-la en un puesto seguro. No podrás recuperar-la." #: wp-admin/authorize-application.php:239 wp-admin/user-edit.php:787 msgid "New Application Password Name" msgstr "Nombre d'a nueva clau de l'aplicación" #. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has. #: wp-admin/user-edit.php:757 msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>." msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>." msgstr[0] "Las claus d'aplicación atorgan acceso a <a href=\"%1$s\"> %2$s puesto en esta instalación en o qual tiens permisos</a>." msgstr[1] "Las claus d'aplicación atorgan acceso a los <a href=\"%1$s\">%2$s puestos en esta instalación en os quals tiens permisos</a>." #: wp-admin/user-edit.php:745 msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website." msgstr "Las claus d'aplicación permiten la identificación a traviés de sistemas no interactivos, como XML-RPC u la API REST, sin proporcionar la tuya clau real. Las claus d'aplicación pueden estar anuladas facilment. No se pueden usar pa los accesos tradicionals a lo tuyo web." #: wp-admin/user-edit.php:744 msgid "Application Passwords" msgstr "Claus d'aplicación" #: wp-admin/user-edit.php:668 msgid "Type the new password again." msgstr "Escribe la nueva clau unatra vegada." #: wp-admin/user-edit.php:644 msgid "Set New Password" msgstr "Establir una nueva clau" #: wp-admin/user-new.php:588 msgid "Type the password again." msgstr "Torna a escribir la clau." #. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress #. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if #. necessary. #: wp-admin/update-core.php:142 msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:" msgstr "Puetz actualizar dende WordPress %1$s a <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manualment:" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156 msgid "Revoke all application passwords" msgstr "Anular totas las claus d'aplicación" #. translators: %s: the application password's given name. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237 msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "Anular «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238 msgid "Revoke" msgstr "Anular" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31 msgid "Last IP" msgstr "Zaguera IP" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30 msgid "Last Used" msgstr "Zaguer uso" #. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2: #. The new function that replaces it. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5295 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5328 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5361 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5411 msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "La comprebación d'a salut d'o puesto pa %1$s ha estau reemplazada con %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139 msgid "Erase personal data" msgstr "Borrar los datos personals" #. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version #. number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1198 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1269 msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (dende la versión %2$s a la %3$s)" #: wp-admin/includes/template.php:2423 msgid "Current Header Video" msgstr "Video d'o capitero actual" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2632 msgid "Authorization header" msgstr "Capitero d'autorización" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2300 msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "Aprende cómo configurar lo capitero d'autorización." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2294 msgid "Flush permalinks" msgstr "Purgar los vinclos permanents " #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2275 msgid "The authorization header is invalid" msgstr "Lo capitero d'autorización no ye valida" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2273 msgid "The authorization header is missing" msgstr "Falta lo capitero d'autorización" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2258 msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "Lo capitero d'autorización funciona como s'asperaba" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118 msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "Qualques elementos d'a pantalla se pueden amostrar u amagar usando las caixetas de verificación." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116 msgid "Screen elements" msgstr "Elementos d'a pantalla" #: wp-admin/includes/user.php:649 msgid "The rejection URL must be served over a secure connection." msgstr "La URL de refuso ha d'estar servida a traviés d'una connexión segura." #: wp-admin/includes/user.php:638 msgid "The success URL must be served over a secure connection." msgstr "La URL d'exito ha d'estar servida a traviés d'una connexión segura" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567 msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email." msgstr "Si solicitas un restablimiento de clau, la tuya adreza IP será incluyida en o correu electronico de restablimiento." #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:409 msgid "No plugins found for: %s." msgstr "No s'han trobau plugins pa: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98 msgid "Complete request" msgstr "Solicitut completa" #. translators: %s: Request email. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94 msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "Marcar como completada la solicitut d'exportación pa «%s»." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:341 msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d solicitut borrada correctament." msgstr[1] "%d solicitutz borradas correctament." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:324 msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "Ha fallau lo borrau de %d solicitut." msgstr[1] "Ha fallau lo borrau de %d solicitutz." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:298 msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d solicitut marcada como completa." msgstr[1] "%d solicitutz marcadas como completas." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:271 msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "%d solicitut de confirmación reninviada correctament." msgstr[1] "%d solicitutz de confirmación reninviadas correctament." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:254 msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "Ha fallau lo reenvío de %d solicitut de confirmación." msgstr[1] "Ha fallau lo reenvío de %d solicitutz de confirmación." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:212 msgid "Mark requests as completed" msgstr "Marcar las solicitutz como completas" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 msgid "Next steps" msgstr "Siguients pasos" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566 msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir lo fichero d'exportación de datos personals de l'usuario (fichero) pa la suya escritura." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432 msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir lo fichero d'exportación de datos personals de l'usuario (informe JSON) pa la suya escritura." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341 msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "No s'ha puesto protecher d'a exploración la carpeta d'exportación d'os datos personals." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325 msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "Adreza de correu electronico no valida en chenerar lo fichero d'exportación de datos personals." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319 msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "ID de solicitut no valido en chenerar lo fichero d'exportación de datos personals." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312 msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "No s'ha puesto chenerar lo fichero de datos personals. Lo fichero ZIP no ye disponible." #. translators: %s: Search query. #: wp-admin/edit-comments.php:263 wp-admin/edit-tags.php:342 #: wp-admin/edit.php:425 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:737 #: wp-admin/upload.php:381 wp-admin/users.php:638 wp-admin/js/updates.js:2664 #: wp-admin/network/sites.php:378 wp-admin/network/themes.php:360 #: wp-admin/network/users.php:296 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultaus de busqueda pa: %s" #: wp-admin/options-reading.php:46 msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "Tiene en cuenta que, mesmo quan ye establiu que se disuada a los motors de busqueda, lo tuyo puesto sigue estando visible en a web y no totz los motors de busqueda se adhieren a esta directiva." #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "Puetz triar si lo tuyo puesto será rastriau u no per robots, servicios de ping y arainas. Si quiers que ixes servicios ignoren lo tuyo puesto, marca la caixeta de verificación chunto a «Pedir a los motors de busqueda que no indexen este puesto» y fe clic en o botón «Alzar cambios» en a parte inferior d'a pantalla." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2215 msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "La valor de «%1$s» ye menor que lo de «%2$s»" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 msgid "Environment type" msgstr "Tipo d'entorno" #: wp-admin/plugins.php:578 msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system." msgstr "Las actualizacions automaticas nomás son disponibles pa los plugins reconoixius per WordPress.org u que incluigan un sistema d'actualización compatible." #: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/themes.php:1051 msgid "Update Incompatible" msgstr "Actualización incompatible" #: wp-admin/update-core.php:718 msgid "This update does not work with your version of WordPress." msgstr "Esta actualización no funciona con a tuya versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:684 msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Esta actualización no funciona con as tuyas versions de WordPress y PHP." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:234 wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "Parolas refusadas en comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2597 msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "Actualizacions automaticas de plugins y temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2921 msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "Pareixe que no i hai problemas con as actualizacions automaticas de plugins y temas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2915 msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Las actualizacions automaticas de temas pareixen estar desactivadas. Esto privará que lo tuyo puesto reciba nuevas versions automaticament quan sían disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2910 msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Las actualizacions automaticas de plugins pareixen estar desactivadas. Esto privará que lo tuyo puesto reciba nuevas versions automaticament quan sían disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2905 msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "Las actualizacions automaticas de plugins y temas pareixen estar desactivadas. Esto privará que lo tuyo puesto reciba nuevas versions automaticament quan sían disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2896 msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected." msgstr "Las actualizacions automaticas de plugins y/u de temas pareixen estar desactivadas, pero en os achustes encara son configuradas pa amostrar-se. Esto podría fer que las actualizacions automaticas no funcionen como s'asperaba." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1917 msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "Lo tuyo puesto puede tener problemas pa actualizar automaticament los plugins y temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906 msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed." msgstr "Las actualizacions automaticas de plugins y temas aseguran que las zagueras versions sían siempre instaladas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1898 msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "Las actualizacions automaticas de plugins y temas pareixen estar configuradas correctament" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:214 msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar «%s»" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5501 msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa modificar plugins." #. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2236 msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files." msgstr "L'achuste de %1$s ye menor que lo de %2$s, esto podría causar qualques problemas en intentar puyar fichers." #. translators: 1: file_uploads, 2: 0 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2201 msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "%1$s ye establiu a %2$s. No podrás puyar fichers en o tuyo puesto." #. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2176 msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site." msgstr "La directiva %1$s en %2$s determina si la puyada de fichers ye permitida en o tuyo puesto." #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2189 msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this." msgstr "La función %s s'ha desactivau, qualques achustes de medios no son disponibles a causa d'esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2166 msgid "Files can be uploaded" msgstr "Se pueden puyar fichers" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:570 msgid "Max number of files allowed" msgstr "Numero maximo de fichers permitius" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "Max effective file size" msgstr "Grandaria de fichero efectivo maximo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:562 msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "Grandaria maxima d'un fichero puyau" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:558 msgid "Max size of post data allowed" msgstr "Grandaria maxima de datos de POST permitiu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:553 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2593 msgid "File uploads" msgstr "Puyadas de fichers" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:536 msgid "File upload settings" msgstr "Achustes de puyada de fichers" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:440 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install %s" msgstr "No s'ha puesto instalar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335 #: wp-admin/theme-install.php:433 msgctxt "theme" msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/update.php:729 msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s agora" #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1206 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1277 msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s versión %2$s" #: wp-admin/theme-install.php:401 wp-admin/theme-install.php:480 msgctxt "theme" msgid "Activated" msgstr "Activau" #: wp-admin/themes.php:86 msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa activar actualizacions automaticas de temas." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211 msgid "This plugin is already installed." msgstr "Este plugin ya ye instalau." #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/update.php:539 wp-admin/js/updates.js:2138 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Actualizar %s agora" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:561 #: wp-admin/js/updates.js:912 wp-admin/js/updates.js:2147 #: wp-admin/js/updates.js:2270 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s agora" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/user-edit.php:953 wp-admin/js/application-passwords.js:203 #: wp-admin/js/common.js:1109 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/theme-install.php:418 wp-admin/themes.php:567 #: wp-admin/themes.php:927 wp-admin/themes.php:1161 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "No s'ha puesto activar %s" #: wp-admin/themes.php:298 wp-admin/network/themes.php:409 msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "Lo tema ya no s'actualizará automaticament." #: wp-admin/themes.php:294 wp-admin/network/themes.php:400 msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "Lo tema s'actualizará automaticament." #: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:314 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Las actualizacions automaticas se pueden activar u desactivar pa cada tema individual. Los temas con as actualizacions automaticas activadas amostrarán la calendata estimada pa la siguient actualización automatica. Las actualizacions automaticas dependen d'o sistema de programación de fayenas WP-Cron." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa desactivar actualizacions automaticas de temas." #: wp-admin/plugins.php:450 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa chestionar las actualizacions automaticas de plugins." #: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326 msgid "Error in deleting the item." msgstr "Error en borrar l'elemento." #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:272 msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "Error en restaurar l'elemento d'a papelera." #: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:251 msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "Error en mover l'elemento a la papelera." #: wp-admin/plugins.php:716 msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated." msgstr "Los plugins triaus ya no s'actualizarán automaticament." #: wp-admin/plugins.php:714 msgid "Selected plugins will be auto-updated." msgstr "Los plugins triaus s'actualizarán automaticament." #: wp-admin/plugins.php:712 msgid "Plugin will no longer be auto-updated." msgstr "Lo plugin ya no s'actualizará automaticament." #: wp-admin/plugins.php:710 msgid "Plugin will be auto-updated." msgstr "Lo plugin s'actualizará automaticament." #: wp-admin/plugins.php:577 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Las actualizacions automaticas se pueden activar u desactivar pa cada plugin individual. Los plugins con as actualizacions automaticas activadas amostrarán la calendata estimada pa la siguient actualización automatica. Las actualizacions automaticas dependen d'o sistema de programación de fayenas WP-Cron." #: wp-admin/plugins.php:454 msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates." msgstr "Per favor, contacta con o tuyo administrador de ret pa que chestione las actualizacions automaticas de plugins." #. translators: %s: Human-readable time interval. #: wp-admin/index.php:163 msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "La pachina de verificación d'o correu electronico de l'administrador tornará a amaneixer dimpués de %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1191 wp-admin/plugins.php:575 #: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1006 #: wp-admin/network/themes.php:312 msgid "Auto-updates" msgstr "Actualizacions automaticas" #: wp-admin/plugins.php:579 wp-admin/themes.php:192 #: wp-admin/update-core.php:1001 wp-admin/network/themes.php:315 msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling." msgstr "Per favor, tiene en cuenta: Los temas y plugins de tercers u lo codigo personalizau pueden anular la programación de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:1000 msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "Las actualizacions automaticas pueden estar activadas u desactivadas pa las versions mayors de WordPress y pa cada tema u plugin individual. Los temas u plugins con as actualizacions automaticas activadas amostrarán la calendata estimada d'a siguient actualización automatica. Las actualizacions automaticas dependen d'o sistema de programación de fayenas WP-Cron." #. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on #. updating WordPress. #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page." msgstr "<strong>Important:</strong> Antes d'actualizar, per favor, <a href=\"%1$s\">fe una copia de seguranza d'a tuya base de datos y d'os fichers</a>. Pa obtener aduya con as actualizacions, visita la pachina de documentación <a href=\"%2$s\">Actualización de WordPress</a>." #: wp-admin/customize.php:199 wp-admin/theme-install.php:421 #: wp-admin/theme-install.php:483 wp-admin/themes.php:569 #: wp-admin/themes.php:929 wp-admin/themes.php:1164 msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "No s'ha puesto activar" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again." msgstr "No puetz editar este comentario perque la dentrada asociada ye en a papelera. Per favor, restaura primero la dentrada y, dimpués, intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/async-upload.php:79 msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "Correcto" #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required #. WordPress version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1175 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de WordPress (%1$s) no cumple con os requisitos minimos pa %2$s. Lo plugin ameneste WordPress %3$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP #. version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1164 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "<strong>Error:</strong> La versión PHP actual (%1$s) no cumple con os requisitos minimos pa %2$s. Lo plugin ameneste PHP %3$s." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin #. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version. #: wp-admin/includes/plugin.php:1151 msgctxt "plugin" msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s." msgstr "<strong>Error:</strong> Las versions actuals de WordPress (%1$s) y PHP (%2$s) no cumplen los requisitos minimos pa %3$s. Lo plugin ameneste WordPress %4$s y PHP %5$s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5523 msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "Datos no validos. L'elemento no existe." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5494 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5519 msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "Datos no validos. Tipo desconoixiu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5489 msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "Datos no validos. Estau desconoixiu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5483 msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "Datos no validos. Garra elemento triau." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1307 msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "No puetz responder a un comentario en una dentrada en borrador." #. translators: %s: Themes screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1302 msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "Pa chestionar los temas en o tuyo puesto, visita la pachina de temas: %s" #. translators: %s: Plugins screen URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1293 msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "Pa chestionar los plugins en o tuyo puesto, visita la pachina de plugins: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1192 msgid "These themes failed to update:" msgstr "Ha fallau l'actualización d'estes temas:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1153 msgid "These plugins failed to update:" msgstr "Ha fallau l'actualización d'estes plugins:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1148 msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update." msgstr "Per favor, compreba lo tuyo puesto agora. Ye posible que tot sía funcionando. Si i hai actualizacions disponibles, habrías d'actualizar." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1263 msgid "These themes are now up to date:" msgstr "Agora, estes temas son a lo día:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1225 msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "Agora, estes plugins son a lo día:" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1138 msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "Ola! Ha fallau l'actualización de temas en o tuyo puesto %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1135 msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] Ha fallau l'actualización de qualques temas" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1130 msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "Ola! Ha fallau l'actualización de plugins en o tuyo puesto %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1127 msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] Ha fallau l'actualización de qualques plugins" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1122 msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "Ola! Ha fallau l'actualización d'os temas y plugins en o tuyo puesto %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1119 msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] Ha fallau l'actualización de qualques plugins y temas" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1101 msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Ola! Qualques plugins s'han actualizau automaticament a las suyas zagueras versions en o tuyo puesto %s. No son necesarias mas accions per la tuya parte." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1098 msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] Beluns plugins s'han actualizau automaticament" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1093 msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "Ola! Qualques plugins y temas s'han actualizau automaticament a las suyas zagueras versions en o tuyo puesto %s. No son necesarias mas accions per la tuya parte." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1090 msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] Beluns plugins y temas s'han actualizau automaticament" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1410 msgid "Move %s box down" msgstr "Mover la caixa %s abaixo" #. translators: %s: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1397 msgid "Move %s box up" msgstr "Mover la caixa %s alto" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:376 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "No ye spam" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2560 msgid "PHP Sessions" msgstr "Sesions PHP" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1185 msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "S'ha creau una sesión PHP per la clamada a la función %1$s. Esto interfiere con a API REST y las solicitutz de retorno. La sesión habría d'estar zarrada per %2$s antes de fer qualsequier solicitut HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1179 msgid "An active PHP session was detected" msgstr "S'ha detectau una sesión PHP activa" #. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168 msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests." msgstr "Las sesions PHP creadas per una la clamada a la función %1$s pueden interferir con a API REST y las solicitutz de retorno. Una sesión activa habría d'estar zarrada per %2$s antes de fer qualsequier solicitut HTTP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1158 msgid "No PHP sessions detected" msgstr "No s'han detectau sesions PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1332 msgid "Compact view" msgstr "Vista compacta" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1336 msgid "Extended view" msgstr "Vista ixamplada" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 #: wp-admin/js/post.js:794 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:296 #: wp-admin/js/updates.js:2683 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "No s'han trobau plugins. Preba con una busqueda diferent." #. translators: %s: Time until the next update. #: wp-admin/includes/update.php:1124 msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "Actualización automatica programada en %s." #. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue. #: wp-admin/includes/update.php:1118 msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Actualización automatica con un retardo de %s. Puede que i haiga un problema con WP-Cron." #: wp-admin/includes/update.php:1108 msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "Actualización automatica no programada. Puede que i haiga un problema con WP-Cron." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301 msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Yes actualizando un plugin. Asegura-te primero de <a href=\"%s\">fer copia de seguranza d'a tuya base de datos y d'os fichers</a>." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295 msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Yes puyando una versión mas antiga d'un plugin actual. Puetz seguir instalando la versión mas antiga, pero asegura-te primero de <a href=\"%s\">fer copia de seguranza d'a tuya base de datos y d'os fichers</a>." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259 msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "No s'ha puesto actualizar lo plugin a causa de lo siguient:" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216 msgid "Plugin name" msgstr "Nombre d'o plugin" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107 msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "Lo tema ha tornau a la versión anterior correctament." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106 msgid "Theme downgrade failed." msgstr "Ha fallau la tornada a la versión anterior d'o tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105 msgid "Downgrading the theme…" msgstr "Tornando a una versión anterior d'o tema..." #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:460 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "La tuya versión de WordPress ye %1$s, manimenos, lo plugin puyau ameneste la versión %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. plugin. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:449 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "En o tuyo servidor, la versión de PHP ye %1$s, manimenos, lo plugin puyau ameneste la versión %2$s." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99 msgid "Updating the theme…" msgstr "Actualizando lo tema..." #. translators: %s: Theme error. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95 msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "Lo tema activo tiene la siguient error: «%s»." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1183 #: wp-admin/themes.php:707 wp-admin/js/updates.js:2990 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:809 msgid "Enable auto-updates" msgstr "Activar las actualizacions automaticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1179 #: wp-admin/themes.php:703 wp-admin/js/updates.js:2979 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:805 msgid "Disable auto-updates" msgstr "Desactivar las actualizacions automaticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487 msgid "Disable Auto-updates" msgstr "Desactivar las actualizacions automaticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:483 msgid "Enable Auto-updates" msgstr "Activar las actualizacions automaticas" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:431 msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización automatica desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizacions automaticas desactivadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:423 msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización automatica activada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizacions automaticas activadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 msgid "Automatic Updates" msgstr "Actualizacions automaticas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 #: wp-admin/plugin-editor.php:32 wp-admin/js/updates.js:1061 msgid "No plugins are currently available." msgstr "Actualment no i hai garra plugin disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377 msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "Lo fichero puyau ha caducau. Per favor, torna dezaga y puya-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359 msgid "Cancel and go back" msgstr "Cancelar y tornar dezaga" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348 msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "Reemplazar l'activo con o puyau" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336 msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Yes actualizando un tema. Primero, asegura-te de <a href=\"%s\">fer una copia de seguranza d'a tuya base de datos y d'os fichers</a>." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330 msgid "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first." msgstr "Yes puyando una versión mas antiga d'o tema activo. Puetz seguir instalando la versión mas antiga, pero asegura-te primero de <a href=\"%s\">fer copia de seguranza d'a tuya base de datos y d'os fichers</a>." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294 msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "Lo tema no s'ha puesto actualizar a causa de lo siguient:" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270 msgid "(not found)" msgstr "(no trobau)" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243 msgid "Required PHP version" msgstr "Versión necesaria de PHP" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242 msgid "Required WordPress version" msgstr "Versión necesaria de WordPress" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239 msgid "Theme name" msgstr "Nombre d'o tema" #. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the #. uploaded theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:611 msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "La tuya versión de WordPress ye %1$s, manimenos, lo tema puyau ameneste la versión %2$s." #. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded #. theme. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:601 msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "En o tuyo servidor, la versión de PHP ye %1$s, manimenos, lo tema puyau ameneste la versión %2$s." #: wp-admin/includes/theme.php:1082 wp-admin/theme-install.php:442 #: wp-admin/theme-install.php:489 msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "No s'ha puesto instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Block Editor Patterns" msgstr "Patrones d'o editor de bloques" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98 msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "Lo plugin ha tornau a la versión anterior correctament." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97 msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "Ha fallau la tornada dezaga d'a versión d'o plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96 msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "Tornando a una versión anterior d'o plugin..." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90 msgid "Updating the plugin…" msgstr "Actualizando lo plugin..." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81 msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "No s'ha puesto eliminar lo plugin actual." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80 msgid "Removing the current plugin…" msgstr "Eliminando lo plugin actual..." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1277 msgid "Auto-update" msgstr "Actualización automatica" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1043 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1358 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1170 #: wp-admin/themes.php:698 wp-admin/js/updates.js:2992 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:796 msgid "Auto-updates disabled" msgstr "Actualizacions automaticas desactivadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1041 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1356 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1168 #: wp-admin/themes.php:700 wp-admin/js/updates.js:2981 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:794 msgid "Auto-updates enabled" msgstr "Actualizacions automaticas activadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:813 msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "Ye compatible con vinclos permanents bonicos?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:752 msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "Limite de memoria PHP (nomás pa las pantallas d'administración)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "Ye lo puesto disuadiendo a los motors de busqueda?" #: wp-admin/includes/theme.php:353 msgid "Wide Blocks" msgstr "Bloques amplos" #: wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Estilos d'o editor de bloques" #: wp-admin/edit-form-comment.php:123 msgid "Spam" msgstr "Spam" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:410 wp-admin/setup-config.php:479 msgid "Unable to write to %s file." msgstr "No s'ha puesto escribir en o fichero %s." #: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:305 wp-admin/users.php:329 #: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:81 #: wp-admin/network/themes.php:352 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Anyadir nuevo" #. translators: %s: web.config #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196 msgid "You should update your %s file now." msgstr "Habrías d'actualizar agora lo tuyo fichero %s." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes." msgstr "Esta versión local contiene tanto la traducción como muitas atras correccions de traducción local." #. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:2008 msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>." msgstr[0] "Chita un vistazo a <strong>%1$d elemento</strong> en a <a href=\"%2$s\">pantalla de salut d'o puesto</a>." msgstr[1] "Chita un vistazo a <strong>%1$d elementos</strong> en a <a href=\"%2$s\">pantalla de salut d'o puesto</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1998 msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security." msgstr "La salut d'o tuyo puesto ye bien, pero encara i hai qualques cosetas que puetz fer pa amillorar lo suyo rendimiento y seguranza." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1990 msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "Buen treballo! Actualment lo tuyo puesto pasa totas las prebas de salut d'o puesto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1994 msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security." msgstr "Lo tuyo puesto tiene problemas criticos que deberían solucionarse lo dinantes posible pa amillorar lo suyo rendimiento y seguranza." #. translators: %s: URL to Site Health screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1982 msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now." msgstr "Las prebas de salut d'o puesto s'executarán automaticament de forma periodica pa obtener información sobre lo tuyo puesto. Tamién puetz <a href=\"%s\">visitar agora la pantalla de salut d'o puesto</a> pa obtener información sobre lo tuyo puesto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1969 msgid "No information yet…" msgstr "Encara no i hai información..." #. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini #: wp-admin/includes/file.php:869 msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s." msgstr "Lo fichero puyau supera la directiva %1$s en %2$s. " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223 msgid "No comments found in Trash." msgstr "No s'han trobau comentarios en a papelera." #. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize #: wp-admin/includes/file.php:919 wp-admin/includes/import.php:87 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "Lo fichero ye vuedo. Per favor, puya bella cosa mas substancial. Esta error tamién puede estar causau perque las puyadas sían desactivadas en o tuyo fichero %1$s u perque %2$s sía definiu como menor de %3$s en %1$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3100 #: wp-admin/js/site-health.js:340 msgid "A test is unavailable" msgstr "No ye disponible una preba" #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2972 msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "Error: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732 msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "Lo tuyo puesto ye executando la versión actual de PHP (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259 msgid "No media files found in Trash." msgstr "No i hai fichers de medios en a papelera." #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year. #. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting #. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427 #: wp-admin/js/dashboard.js:778 msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" #. translators: Upcoming events year format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:432 #: wp-admin/js/dashboard.js:791 wp-admin/js/dashboard.js:802 msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: Upcoming events day format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:419 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:429 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:431 #: wp-admin/js/dashboard.js:789 wp-admin/js/dashboard.js:790 #: wp-admin/js/dashboard.js:799 wp-admin/js/dashboard.js:801 msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" #. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3: #. Ending day, 4: Year. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416 #: wp-admin/js/dashboard.js:776 msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%2$d–%3$d de %1$s de %4$d" #. translators: Upcoming events month format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411 #: wp-admin/js/dashboard.js:788 wp-admin/js/dashboard.js:798 #: wp-admin/js/dashboard.js:800 msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:211 msgid "Resend confirmation requests" msgstr "Reninviar las solicitutz de confirmación" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213 msgid "Delete requests" msgstr "Borrar las solicitutz" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:901 msgid "Table prefix" msgstr "Prefixo d'a tabla" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2556 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Zona horaria per defecto de PHP" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "La zona horaria per defecto de PHP ha cambiau dimpués de cargar WordPress per una gritada d'a función %s. Esto interfiere con os calculos correctos de calendatas y horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1134 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "La zona horaria per defecto de PHP no ye valida" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1125 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "La zona horaria per defecto de PHP ha estau configurada en cargar WordPress. Esto ye necesario pa los calculos correctos de calendatas y horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "La zona horaria per defecto de PHP ye valida" #. translators: %s: add_menu_page() #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1333 wp-admin/includes/plugin.php:1437 msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position." msgstr "Lo seteno parametro pasau a `%s` ha d'estar numerico representando la posición d'o menú." #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1214 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "L'actualización no ha puesto estar instalada perque WordPress %1$s ameneste la extensión %2$s de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 ye lo conchunto de caracters que WordPress prefiere pa l'almagazenamiento en a base de datos perque, de forma segura, ye compatible con o mas amplio chuego de caracters y codificacions, incluyindo Emoji, lo que permite una millor compatibilidat pa idiomas distintos a l'anglés." #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/stats/" #: wp-admin/options.php:362 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Esta pachina te permite acceder dreitament a los achustes d'o tuyo puesto. Aquí puetz trencar cosetas. Per favor, sé preveniu!" #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:307 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "L'achuste %s no ye rechistrau. Los achustes no rechistraus han quedau obsoletos. Visita https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:43 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page." msgstr "Esta pachina puede amostrar cada chicot detalle sobre la configuración d'a tuya web WordPress. Pa saber las milloras que se podrían fer, veye la pachina d'estau <a href=\"%s\">de salut d'o puesto</a>." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1971 wp-admin/site-health.php:127 msgid "Results are still loading…" msgstr "Los resultaus son encara cargando…" #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentación sobre la creación de plugins</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:55 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentación sobre las etiquetas d'as plantillas</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:52 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentación sobre lo desembolique de temas</a>" #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:271 msgid "Universal time is %s." msgstr "La hora universal ye %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:260 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Tría una ciudat en a tuya mesma zona horaria u un desfase horario %s (Tiempo Universal Coordinau)." #: wp-admin/options-general.php:131 msgid "Administration Email Address" msgstr "Adreza de correu electronico d'administración" #: wp-admin/options-permalink.php:468 wp-admin/options-permalink.php:500 #: wp-admin/options-permalink.php:536 msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:325 wp-admin/plugin-editor.php:298 #: wp-admin/theme-editor.php:328 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information." msgstr "Pa alzar los cambios, ye necesario que lo fichero tienga permisos d'escritura. Visita <a href=\"%s\">cómo cambiar permisos de fichero</a> pa obtener mas información." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2482 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Puyada fallida. Per favor, recarga y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 msgid "Data erasure has failed." msgstr "Ha fallau lo borrau d'os datos." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141 msgid "Erasure completed." msgstr "Borrau completo." #: wp-admin/includes/image.php:167 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "No s'ha puesto trobar lo fichero adchunto." #: wp-admin/includes/template.php:2325 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Pachina de politica de privacidat" #: wp-admin/includes/template.php:2320 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Pachina de dentradas" #: wp-admin/includes/template.php:2316 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Pachina d'inicio" #: wp-admin/includes/template.php:2307 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Fixa" #: wp-admin/includes/template.php:2299 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #: wp-admin/includes/template.php:2285 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Protechida con clau" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1803 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "L'evento programado, %s, se retarda. Lo tuyo puesto encara funciona, pero esto puede indicar que las dentradas programadas u las actualizacions automaticas no funcionen como deberían." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1797 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Un evento programado se retarda" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1575 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Una connexión HTTPS ye un modo mas seguro de navegar per la web. Muitos servicios actualment requieren que tiengas HTTPS. HTTPS te permite aprofitar las nuevas caracteristicas que pueden aumentar la velocidat d'o puesto, amillorar en as posicions de busqueda y ganar-te la confianza d'as tuyas visitantes en aduyar-les a protecher la suya privacidat online." #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "La tuya versión de WordPress (%s) ye actualizada" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publicar lo: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Programar pa: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244 msgid "Published on: %s" msgstr "Publicau lo: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Programado pa: %s" #. translators: Publish box time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-comment.php:150 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:443 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:148 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:441 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j M Y" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:141 msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Las directivas (linias) entre «BEGIN %1$s» y «END %1$s» son\n" "cheneradas dinamicament y nomás habrían d'estar modificadas per medio de filtros de WordPress.\n" "Qualsequier cambio en as directivas que i hai entre ixes marcadors serán sobrescritas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "Rotate right" msgstr "Rotar a la dreita" #: wp-admin/includes/image-edit.php:74 msgid "Rotate left" msgstr "Rotar a la zurda" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:149 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Totas las actualizacions automaticas son desactivadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:913 msgid "Database collation" msgstr "Compilación d'a base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:907 msgid "Database charset" msgstr "Mapa de caracters d'a base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:164 msgid "Inactive Themes" msgstr "Temas inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:159 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema pai" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:666 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Los dependients son fichers solos, que son en o directorio %s, que reemplazan u amilloran caracteristicas de WordPress de formas que no son posibles con os plugins tradicionals." #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Resumen d'un informe d'exportación." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:183 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Lo tuyo tema determina quánto conteniu s'amuestra en os navegadors. <a href=\"%s\">Aprende mas sobre feeds</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-reading.php:167 wp-admin/options-reading.php:172 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Pa cada dentrada en o feed, incluyir" #: wp-admin/options-reading.php:151 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "<strong>Alvertencia:</strong> estas pachinas no habrían d'estar las mesmas que la tuya pachina de politica de privacidat!" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Borrar lo mío puesto" #: wp-admin/options-discussion.php:64 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Permitir a la chent ninviar comentarios en as nuevas dentradas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:47 wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Default post settings" msgstr "Achustes per defecto d'as dentradas" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:599 msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Puetz cambiar la imachen d'o tuyo perfil en Gravatar</a>." #: wp-admin/plugins.php:708 msgid "Plugin resumed." msgstr "Plugin represo." #: wp-admin/plugins.php:704 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Plugins triaus desactivaus." #: wp-admin/plugins.php:702 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivau." #: wp-admin/plugins.php:700 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Plugins triaus activaus." #: wp-admin/plugins.php:698 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activau." #: wp-admin/plugins.php:691 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Los plugins triaus han estau borraus." #: wp-admin/plugins.php:689 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "Lo plugin triau ha estau borrau." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:613 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "Lo plugin %1$s ha estau desactivau a causa d'una error: %2$s" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:375 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Si amenestes retocar bella cosa mas que lo CSS d'o tuyo tema, talment quieras intentar <a href=\"%s\">crear un tema fillo</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:367 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Pareixe que yes fendo edicions directas en o tuyo tema en o escritorio de WordPress. No lo recomendamos! Editar lo tuyo tema dreitament puede trencar lo tuyo puesto y los tuyos cambios podrían perder-se en futuras actualizacions." #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:657 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/file.php:489 wp-admin/plugin-editor.php:110 #: wp-admin/theme-editor.php:284 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "Lo fichero no existe! Per favor, torna a revisar lo nombre y intenta-lo de nuevo." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:360 wp-admin/includes/image-edit.php:449 #: wp-admin/includes/image-edit.php:614 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s ha d'estar un obchecto %2$s." #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:1031 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "Yes en o modo de recuperación. Esto significa que puede haber una error con un tema u plugin. Pa salir d'o modo de recuperación zarra la sesión u usa lo botón de salir. <a href=\"%s\">Salir d'o modo de recuperación</a>" #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health.php:18 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Información" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health.php:16 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Estau" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 msgid "Themes directory location" msgstr "Ubicación d'o directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Zarrau" #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:247 wp-admin/js/site-health.js:150 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s error critica" msgstr[1] "%s errors criticas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1462 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obtener aduya pa resolver este problema." #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1380 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1396 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidat de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca client de MySQL (%1$s) versión %2$s u superior. Per favor, contacta con l'administrador d'o tuyo servidor." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1345 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidat de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s u superior. Per favor, contacta con l'administrador d'o tuyo servidor." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1325 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidat de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s u superior. Per favor, contacta con l'administrador d'o tuyo servidor." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1221 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1216 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "Lo servidor SQL ye una parte de software obligatoria que la base de datos de WordPress usa pa almagazenar lo conteniu y achustes d'o tuyo puesto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:887 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Los modulos PHP realizan la mayoría d'as fayenas en o servidor que fan que lo tuyo puesto funcione. Qualsequier cambio en ells habría de fer-lo l'administrador d'o tuyo servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1222 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Lee mas sobre qué ameneste WordPress pa funcionar." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504 msgid "Manage your themes" msgstr "Chestiona los tuyos temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Chestiona los plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417 msgid "Update your plugins" msgstr "Actualiza los tuyos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370 msgid "Manage your plugins" msgstr "Chestiona los tuyos plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:337 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Veyer la guía d'a politica de privacidat." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "User Language" msgstr "Idioma de l'usuario" #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1537 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "La valor, %1$s, ha d'activar-se per medio de %2$s u anyadir-se a lo tuyo fichero de configuración. Esto ferá que las errors se visualicen en a parte visible d'o tuyo puesto." #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1457 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1454 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Las actualizacions en segundo plano han fallau" #: wp-admin/plugins.php:637 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Lo plugin no s'ha puesto reprener perque ha provocau una <strong>error fatal</strong>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Habrías d'eliminar los temas inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Lo tuyo puesto tiene 1 tema instalau y ye actualizau." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Lo tuyo puesto tiene 1 plugin activo y ye actualizau." #: wp-admin/site-health.php:272 msgid "Passed tests" msgstr "Prebas completadas" #: wp-admin/site-health.php:48 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa acceder a la información de salut d'o tuyo puesto." #: wp-admin/site-health-info.php:53 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copiar la información d'o puesto a lo portafuellas" #: wp-admin/site-health-info.php:47 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Si quiers exportar una lista maneyable de tota la información d'esta pachina, puetz usar lo botón d'abaixo pa copiar-la en o portafuellas. Dimpués, puetz apegar-la en un fichero de texto y alzar-la en o tuyo dispositivo u apegar-la en un correu electronico pa, per eixemplo, ninviar-la a un incheniero de suporte u a un desembolicador de temas/plugins." #: wp-admin/site-health-info.php:37 msgid "Site Health Info" msgstr "Información de salut d'o puesto" #: wp-admin/update-core.php:538 wp-admin/update-core.php:727 msgid "This update does not work with your version of PHP." msgstr "Esta actualización no funciona con a tuya versión de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "All formats" msgstr "Totz los formatos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:540 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrar per formato de dentrada" #: wp-admin/includes/plugin.php:2501 wp-admin/includes/plugin.php:2579 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ir a la pantalla de plugins" #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1493 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "No s'ha puesto verificar la identidat de %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1445 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "No s'ha puesto verificar la identidat de %s perque no s'ha trobau garra sinyatura." #: wp-admin/site-health-info.php:24 wp-admin/site-health.php:218 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Lo chequeo de salut d'o puesto precisa JavaScript." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1373 wp-admin/includes/file.php:1392 #: wp-admin/includes/file.php:1427 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "No s'ha puesto verificar la identidat de %s perque la verificación de sinyatura no ye disponible en este sistema." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5170 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "La gritada de retorno de l'elemento de borrau no ye valida: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5160 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Lo borrador no incluye una gritada de retorno: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4882 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5073 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Lo siento, no tiens permisos realizar esta acción" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2033 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s." msgstr "Las peticions HTTP han estau blocadas per la constant %1$s, con qualques hosts permitius: %2$s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2018 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Las peticions HTTP han estau blocadas per la constant %s, no se permite garra host." #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:892 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:890 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "L'equipo d'aloch de WordPress mantiene una lista d'estes modulos, tanto los recomendaus como los obligatorios, en o <a href=\"%1$s\" %2$s>manual de l'equipo %3$s</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:882 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1120 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1161 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1211 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1304 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2058 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2169 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2323 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2448 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %1$d tema inactivo, antiparte de %2$s, lo tema per defecto de WordPress, y %3$s, lo tuyo tema activo." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %1$d temas inactivos, antiparte de %2$s, lo tema per defecto de WordPress, y %3$s, lo tuyo tema activo." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698 msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Habrías de plantiar-te eliminar qualsequier tema no usau pa amillorar la seguranza d'o tuyo puesto." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %1$d tema inactivo, antiparte de %2$s, lo tuyo tema activo." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %1$d temas inactivos, antiparte de %2$s, lo tuyo tema activo." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d tema inactivo." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d temas inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it." msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores pa los atacants. Si no vas a usar un plugin, habrías de plantiar-te eliminar-lo." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d plugin inactivo." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d plugins inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:823 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1251 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1419 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1489 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1570 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1828 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1901 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2261 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: wp-admin/erase-personal-data.php:96 msgid "Erase personal data list" msgstr "Borrar la lista de datos personals." #: wp-admin/erase-personal-data.php:95 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Borrar la navegación d'a lista de datos personals" #: wp-admin/erase-personal-data.php:94 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtro pa borrar la lista de datos personals" #: wp-admin/export-personal-data.php:96 msgid "Export personal data list" msgstr "Exportar lista de datos personals" #: wp-admin/export-personal-data.php:95 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal" #: wp-admin/export-personal-data.php:94 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrar la lista de datos personals d'exportación" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:889 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "No se puede actualizar" #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:545 msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "I hai disponible una nueva versión de %1$s, pero no funciona con a tuya versión de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mira los detalles d'a versión %4$s</a> u <a href=\"%5$s\">aprende mas sobre cómo actualizar PHP</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:1227 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ir a la pantalla de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1699 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "La grandaria total no ye disponible. S'han trobau qualques errors en determinar la grandaria d'a tuya instalación." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1648 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "No se puede calcular la grandaria. Lo directorio no ye accesible. Normalment provocau per permisos no validos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1655 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Lo calculo d'a grandaria d'o directorio s'ha pasau de tiempo. Normalment se debe a la existencia d'un gran numero de subdirectorios y fichers." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:248 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Estes achustes alteran án y cómo se cargan partes de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1143 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Este plugin no s'ha cargau correctament y ye en pausa entre lo modo de recuperación." #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:281 wp-admin/js/site-health.js:160 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "Detectau %s elemento sin problemas" msgstr[1] "Detectaus %s elementos sin problemas" #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:155 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s amillora recomendada" msgstr[1] "%s milloras recomendadas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:238 msgid "Site Health Status" msgstr "Estau de salut d'o puesto" #: wp-admin/site-health.php:232 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Tot va como la seda per aquí." #: wp-admin/site-health.php:228 msgid "Great job!" msgstr "Buen treballo!" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:38 #: wp-admin/includes/ms.php:1119 wp-admin/nav-menus.php:724 #: wp-admin/options-privacy.php:161 wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 #: wp-admin/privacy.php:32 wp-admin/site-health.php:131 msgid "Secondary menu" msgstr "Menú secundario" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2993 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "La solicitut de loopback a lo tuyo puesto se completo correctament." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2985 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "La solicitut de loopback ha tornau un codigo HTTP d'estau inasperau, %d, no ha estau posible determinar si esto impedirá que qualques caracteristicas funcionen como deben." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2969 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "La solicitut de loopback a lo tuyo puesto ha fallau. Ixo quiere decir que las caracteristicas que dependan d'ixo no van a funcionar correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2761 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "No i hai eventos programados en este puesto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2584 msgid "REST API availability" msgstr "Disponibilidat d'a API REST" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2615 msgid "Loopback request" msgstr "Solicitut de loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2589 msgid "Debugging enabled" msgstr "Depuración activada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2580 msgid "HTTP Requests" msgstr "Solicitutz HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2576 msgid "Scheduled events" msgstr "Eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2572 msgid "Secure communication" msgstr "Comunicación segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2621 msgid "HTTPS status" msgstr "Estau HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2568 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Compatibilidat con MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2552 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensions PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2564 msgid "Database Server version" msgstr "Versión d'a base de datos d'o servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2548 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2544 msgid "Theme Versions" msgstr "Versions de tema" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2540 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versions de plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2536 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2147 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "La API REST no ha procesau lo parametro de consulta %s correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2141 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "La API REST no s'ha comportau correctament" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2118 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "La API REST ha trobau un resultau inasperau" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2098 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "La API REST ha trobau una error" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2055 msgid "The REST API is available" msgstr "La API REST ye disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2027 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Las peticions HTTP son parcialment blocadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2012 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Las peticions HTTP son blocadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1992 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Los mantenedores de puestos puede blocar totas u parte d'as comunicacions con atros puestos y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctament." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1984 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Pareixe que las peticions HTTP son funcionando como deben" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Lo tuyo puesto no ha puesto realizar una solicitut de loopback." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1949 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Las solicitutz de loopback s'utilizan pa executar eventos programados y tamién los utilizan los editores integraus pa temas y plugins pa verificar la estabilidat d'o codigo." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1941 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Lo tuyo puesto puede realizar solicitutz de loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Las actualizacions en segundo plano pueden no estar funcionando correctament" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1855 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Las actualizacions en segundo plano no son funcionando como s'aspera" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1852 msgid "Passed" msgstr "Aprebau" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1833 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Las actualizacions en segundo plano guarencian que WordPress se puede actualizar automaticament si se publica una actualización de seguranza pa la versión que yes utilizando actualment." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1825 msgid "Background updates are working" msgstr "Las actualizacions en segundo plano son funcionando" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1790 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "L'evento programado, %s, no s'ha puesto executar. Lo tuyo puesto encara funciona, pero esto puede indicar que las dentradas programadas u las actualizacions automaticas no funcionen como deberían." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1784 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Un evento programado ha fallau" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "En intentar prebar los eventos programados d'o tuyo puesto, s'han trobau las siguients errors: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1771 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "No ha estau posible verificar los tuyos eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1760 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Los eventos programados son los que buscan, periodicament, actualizacions de plugins, temas y de WordPress. Tamién son los que s'aseguran que las publicacions programadas se publiquen a tiempo. Tamién pueden usar-los diversos plugins pa asegurar que s'executan las accions planiadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Los eventos programados se son executando" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1733 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Consulta a lo tuyo aloch web sobre la compatibilidat con OpenSSL pa PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1729 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "No ha estau posible comunicar lo tuyo puesto de forma segura con atros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1725 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Lo tuyo puesto puede comunicar-se de forma segura con atros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1714 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "La comunicación segura entre servidors ye necesaria pa transaccions como la busqueda de fichers, realización de vendas en botigas online y muito mas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1580 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Aprende mas sobre porqué habrías d'usar HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "Lo tuyo web no usa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1567 msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "Lo tuyo web ye usando una connexión HTTPS activa" #. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Yes accedendo a esta web usando HTTPS, pero la tuya <a href=\"%s\">adreza d'o puesto</a> no ye configurada pa usar HTTPS per defecto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Lo tuyo puesto ye configurau pa amostrar errors a los visitantes d'o puesto" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1517 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "La valor %s ha estau anyadiu a lo fichero de configuración d'esta web. Esto significa que, qualsequier error en o puesto, será escrito en un fichero que ye potencialment disponible pa totz los usuarios." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1509 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Lo tuyo puesto ye configurau pa rechistrar errors en un fichero potencialment publico" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1494 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "Lo modo de depuración gosa estar activau pa recopilar mas detalles sobre una error u d'un fallo en o puesto, pero puede contener información sensible que no habría d'estar disponible en una web disponible publicament." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Lo tuyo puesto ye configurau pa no amostrar la información de depuración" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1451 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Lo tuyo puesto no ha puesto connectar con WordPress.org en %1$s, y ha tornau la error: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1441 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "No s'ha puesto connectar con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1424 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "La comunicación con os servidors de WordPress s'usa pa comprebar nuevas versions y, tamién, pa instalar y actualizar lo nuclio de WordPress, los temas u los plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1416 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Puetz comunicar-te con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1374 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1390 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca d'o client mas nueva" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "La tuya versión de MariaDB ye compatible con utf8mb4." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1332 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "La tuya versión de MySQL ye compatible con utf8mb4." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1301 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "Ye compatible con UTF8MB4" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1257 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress requiere versión %2$s u superior de %1$s. Contacta con a tuya interpresa d'aloch web pa correchir esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1250 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL muito antiquau" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1240 msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Pa un rendimiento optimo y per razons de seguranza, habrías de plantiar-te executar la versión %2$s u superior de %1$s. Contacta con a tuya interpresa d'aloch web pa correchir-lo." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1339 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 ameneste una actualización de MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1319 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 ameneste una actualización de MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1234 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL antiquau" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1099 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Faltan un u mas modulos necesarios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1096 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Faltan un u mas modulos recomendaus" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1068 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Lo modulo opcional, %s, no ye instalau, u ha estau desactivau." #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1059 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Lo modulo requeriu, %s, no ye instalau, u ha estau desactivau." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1056 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1860 msgid "Error" msgstr "Error" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1208 msgid "SQL server is up to date" msgstr "Lo servidor SQL ye actualizau" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:879 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Los modulos necesarios y recomendaus son instalaus" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "Lo tuyo puesto no tiene garra tema per defecto. Los temas per defecto son usaus automaticament per WordPress si i hai bella cosa malament con o tema que has triau." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708 msgid "Have a default theme available" msgstr "Tener un tema per defecto disponible" #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Pa amillorar la seguranza d'o tuyo puesto, habrías de plantiar-te eliminar qualsequier tema que no sías usando. Habrías de mantener %1$s, lo tema per defecto de WordPress, %2$s, lo tuyo tema activo, y %3$s, lo suyo tema pai." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637 msgid "To enhance your site’s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Pa amillorar la seguranza d'o tuyo puesto, habrías de plantiar-te eliminar qualsequier tema que no sías usando. Habrías de mantener lo tuyo tema activo, %1$s, y %2$s, lo suyo tema pai." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Habrías d'eliminar los plugins inactivos" #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d tema asperando a estar actualizau." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d temas asperando a estar actualizaus." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Tiens temas asperando estar actualizaus." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d tema instalau y ye actualizau." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d temas instalaus y totz son actualizaus." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Los temas anyaden l'aspecto y comportamiento d'o tuyo puesto. Ye important tener-los actualizaus, pa mantener la coherencia con a tuya marca y mantener lo tuyo puesto seguro." #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d plugin asperando estar actualizau." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d plugins asperando estar actualizaus." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Tiens plugins asperando estar actualizaus" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Totz los tuyos temas son actualizaus" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Lo tuyo puesto tiene %d plugin activo y ye actualizau." msgstr[1] "Lo tuyo puesto tiene %d plugins activos y son totz actualizaus." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Los plugins enamplan la funcionalidat d'o tuyo puesto con cosetas como formularios de contacto, comercio electronico y muitas atras. Esto significa que tienen un profundo acceso a lo tuyo puesto y, per tanto, ye vital mantener-los actualizaus." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Yes executando la zaguera versión disponible de WordPress, sigue asinas!" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Una actualización menor ye disponible pa lo tuyo puesto. A causa que las actualizacions menors a ormino abordan la seguranza, ye important instalar-las." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Totz los tuyos plugins son actualizaus" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Ye disponible una nueva versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Instalar la zaguera versión de WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287 msgid "Check for updates manually" msgstr "Comprebar las actualizacions manualment" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281 msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "No s'ha puesto comprebar si ye disponible bella nueva versión de WordPress." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:451 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Las versions de seguranza y mantenimiento de WordPress son blocadas per lo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Las actualizacions de seguranza y mantenimiento de WordPress son blocadas per %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:419 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Las actualizacions de desembolique de WordPress son blocadas per lo filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:407 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Las actualizacions de desembolique de WordPress son blocadas per la constant %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:383 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Totz los tuyos fichers de WordPress son editables." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:378 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Qualques fichers no son editables per WordPress:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:349 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "No s'ha puesto recuperar una lista d'as sumas de comprebación pa WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:288 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Lo tuyo puesto s'actualiza per FTP a causa d'os permisos de fichero. Fabla con a tuya interpresa de hospedaje.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:287 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "La instalación de WordPress solicita las credencials de FTP pa realizar actualizacions." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:265 msgid "No version control systems were detected." msgstr "No s'han detectau sistemas de control de versions." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:256 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "La carpeta %1$s ha estau detectada baixo control de versions (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:243 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "La carpeta %1$s ha estau detectada baixo control de versions (%2$s), pero lo filtro %3$s ye permitindo las actualizacions." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "No s'ha puesto realizar una actualización de fondo automatica anterior." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:191 msgid "The error code was %s." msgstr "Lo codigo d'error ye %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:185 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Habrás recibiu un correu electronico a causa d'esto." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:122 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Lo filtro %s ye activau." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:101 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Un plugin ha impediu las actualizacions en desactivar %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1393 msgid "The must use plugins directory" msgstr "Lo directorio de plugins imprescindibles" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1148 msgid "Theme features" msgstr "Caracteristicas d'o tema" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1143 msgid "Parent theme" msgstr "Tema pai" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1138 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1233 msgid "Author website" msgstr "Web de l'autor" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:57 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1005 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1095 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1207 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1327 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Zaguera versión: %s)" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:987 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1309 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Versión %1$s per %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:935 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:982 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1304 msgid "No version or author information is available." msgstr "La información d'a versión u de l'autor no ye disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:873 msgid "Server version" msgstr "Versión d'o servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:868 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:832 msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "Lo tuyo fichero %s nomás contiene caracteristicas d'o nuclio de WordPress." #. translators: %s: .htaccess #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:829 msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "S'han anyadiu reglas personalizadas a lo tuyo fichero %s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:836 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reglas de .htaccess" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:804 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Ye disponible la biblioteca Imagick?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:795 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Ye SUHOSIN instalau?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785 msgid "cURL version" msgstr "Versión de cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:771 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max size" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:767 msgid "Upload max filesize" msgstr "Grandaria maxima puyada de fichero" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 msgid "Max input time" msgstr "Tiempo maximo de dentrada" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:757 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limite de memoria PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:742 msgid "PHP time limit" msgstr "Limite de tiempo de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738 msgid "PHP max input variables" msgstr "PHP max input variables" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:539 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:731 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "No ha estau posible determinar qualques achustes, ya que la función %s ha estau desactivada. " #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728 msgid "Server settings" msgstr "Achustes d'o servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:721 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "No se puede determinar PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:720 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:691 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(No ye compatible con valors de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:691 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Admite valors de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715 msgid "PHP version" msgstr "Versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:711 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "No ha estau posible qué software d'o servidor web s'utilizaba" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:706 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "No se puede determinar l'arquitectura d'o servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:705 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitectura d'o servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:672 msgid "Ghostscript version" msgstr "Versión de Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:667 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "No se puede determinar si Ghostscript ye instalau" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:624 msgid "GD version" msgstr "Versión de GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:598 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limites de recursos de Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:523 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Cadena de versión de ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:518 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Numero de versión de ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1683 wp-admin/includes/ms.php:791 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504 msgid "Active editor" msgstr "Editor activo" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:169 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Una anterior actualización automatica d'o fondo remató con un fallo critico, asinas que agora son desactivadas las actualizacions." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:297 msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates." msgstr "La tuya instalación de WordPress no ameneste credencials de FTP pa realizar las actualizacions." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 msgid "Total installation size" msgstr "Grandaria total d'a instalación" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:473 msgid "Database size" msgstr "Grandaria d'a base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "WordPress directory size" msgstr "Grandaria d'o directorio de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:437 msgid "WordPress directory location" msgstr "Ubicación d'o directorio de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:468 msgid "Plugins directory size" msgstr "Grandaria d'o directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Plugins directory location" msgstr "Ubicación d'o directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459 msgid "Themes directory size" msgstr "Grandaria d'o directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1152 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1238 msgid "Theme directory location" msgstr "Ubicación d'o directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450 msgid "Uploads directory size" msgstr "Grandaria d'o directorio de puyadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:446 msgid "Uploads directory location" msgstr "Ubicación d'o directorio de puyadas" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "No s'ha puesto plegar a WordPress.org en %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:415 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Ye posible connectar-se a WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:414 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2603 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Comunicación con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:399 msgid "Network count" msgstr "Cantidat de retz" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:394 msgid "Site count" msgstr "Cantidat de puestos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:405 msgid "User count" msgstr "Cantidat d'usuarios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370 msgid "The themes directory" msgstr "Lo directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365 msgid "The plugins directory" msgstr "Lo directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "The uploads directory" msgstr "Lo directorio de puyadas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "The wp-content directory" msgstr "Lo directorio «wp-content»" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1394 msgid "Not writable" msgstr "No editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1394 msgid "Writable" msgstr "Editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 msgid "The main WordPress directory" msgstr "Lo directorio prencipal de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:346 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Permisos d'o sistema de fichers" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:226 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:235 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:243 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:328 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1139 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1234 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:247 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constants de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Las opcions que s'amuestran contino se refieren a la configuración d'o tuyo servidor. Si i hai cambios obligatorios, ye posible que amenestas la aduya d'o tuyo aloch web." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:193 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:176 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:170 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins imprescindibles" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:154 #: wp-admin/includes/theme.php:853 wp-admin/themes.php:973 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:925 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:188 msgid "Media Handling" msgstr "Chestión de medios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:347 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en os directorios a los quals ameneste acceso." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143 msgid "Drop-ins" msgstr "Dependients" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:137 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Directorios y grandarias" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Ye esto un multisitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:123 msgid "Default comment status" msgstr "Estau per defecto d'os comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Qualsequiera puede rechistrar-se en este puesto?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Ye utilizando HTTPS este puesto?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "No permalink structure set" msgstr "Estructura de vinclo permanent no establida" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:98 #: wp-admin/options-permalink.php:330 wp-admin/options-permalink.php:336 msgid "Permalink structure" msgstr "Estructura de vinclos permanents" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:93 msgid "Site URL" msgstr "URL d'o puesto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:88 msgid "Home URL" msgstr "URL d'inicio" #: wp-admin/site-health.php:101 msgid "Site Health" msgstr "Salut d'o puesto" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:158 msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Totas <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/options-discussion.php:104 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Amostrar la caixeta de verificación d'acceptación de cookies en os comentarios, permitindo que s'estableixcan las cookies d'autor de comentarios" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:468 msgid "Next theme" msgstr "Siguient tema" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:462 msgid "Previous theme" msgstr "Tema anterior" #: wp-admin/user-edit.php:523 msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Si cambias esto, se te ninviará un correu electronico a la tuya nueva adreza pa confirmar-lo. <strong>La nueva adreza no se convertirá en l'activa dica que se confirme.</strong>" #: wp-admin/themes.php:286 msgid "Theme resumed." msgstr "Tema reactivau." #: wp-admin/themes.php:290 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Lo tema no se puede reactivar perque ha provocau una <strong>error fatal</strong>." #: wp-admin/plugins.php:635 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Si observas mensaches de ᅡᆱcabeceras ya enviadasᅡᄏ, problemas con as fuents de sindicación u atros problemas, tracta de desactivar u eliminar este plugin." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:628 msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgstr[0] "Lo plugin ha chenerau %d caracter de <strong>salida inasperau</strong> entre l'activación." msgstr[1] "Lo plugin ha chenerau %d caracters de <strong>salida inasperaus</strong> entre l'activación." #: wp-admin/plugins.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa reactivar este plugin." #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:97 msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Eventos y noticias WordPress</strong> — Proximos eventos amán de tu, asinas como las zagueras noticias d'o prochecto oficial de WordPress y la <a href=\"%s\">planeta WordPress</a>." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:120 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puetz actualizar perque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> ameneste una versión de MySQL superior a la %3$s. Actualment tiens la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:111 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puetz actualizar perque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> ameneste la versión %3$s u superior de PHP. Yes executando la versión %4$s." #: wp-admin/nav-menus.php:980 msgid "Add menu items" msgstr "Anyadir elementos a lo menu" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:941 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!" msgstr "u <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. No ixuplides alzar los tuyos cambios!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:886 wp-admin/nav-menus.php:956 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Fe clic en o botón Alzar menú pa alzar los tuyos cambios." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:871 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!" msgstr "Edita contino lo tuyo menú u <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. No ixuplides alzar los tuyos cambios!" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/nav-menus.php:862 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Escribe lo nombre d'o menú y fe clic en o botón Crear menú pa crear lo tuyo primer menú." #: wp-admin/nav-menus.php:858 msgid "Create your first menu below." msgstr "Crea abaixo lo tuyo primer menú." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:286 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puetz instalar perque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s u superior de MySQL. Yes executando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:277 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puetz instalar perque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> ameneste la versión %3$s u superior de PHP. Yes executando la versión %4$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:751 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1899 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Aprende mas sobre actualizar PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1880 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "Qué ye PHP y cómo afecta a lo mío puesto?" #: wp-admin/includes/plugin.php:2499 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Puetz trobar mas detalles y fer cambios en a pantalla de plugins." #: wp-admin/includes/plugin.php:2469 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "No s'ha puesto reactivar lo plugin." #: wp-admin/includes/plugin.php:497 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Controlador d'errors fatals PHP personalizau." #: wp-admin/includes/plugin.php:496 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Error de PHP personalizau." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "No s'ha puesto eliminar la traducción antiga." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Eliminando la versión antiga d'a traducción…" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:844 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Fe clic aquí pa actualizar WordPress</a>." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:823 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fe clic aquí pa aprender mas sobre cómo actualizar PHP</a>." #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:255 msgid "Add widget: %s" msgstr "Anyadir lo widget: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Anyadir a: %s" #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:375 msgid "Track %s." msgstr "Pista %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:2498 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Un u mas plugins no han cargau correctament." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:840 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>." msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>ameneste una versión mas recient de WordPress.</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:819 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>." msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>ameneste una versión mas recient de PHP</strong>." #: wp-admin/includes/schema.php:1264 msgid "My Network" msgstr "Lo mío ret" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:722 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1306 msgid "This plugin does not work with your version of PHP." msgstr "Este plugin no funciona con a tuya versión de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:713 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1297 msgid "This plugin does not work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin no funciona con a tuya versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:689 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1273 msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin no funciona con as tuyas versions de WordPress y PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:877 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "No se puede instalar" #. translators: %s: WordPress version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:271 wp-admin/includes/update.php:306 #: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:247 wp-admin/update-core.php:94 #: wp-admin/upgrade.php:81 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 #: wp-admin/themes.php:631 msgid "Resume" msgstr "Reactivar" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:854 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Reactivar %s" #: wp-admin/includes/theme.php:1225 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Puetz trobar mas detalles y fer cambios en a pantalla de temas." #: wp-admin/includes/theme.php:1195 msgid "Could not resume the theme." msgstr "No s'ha puesto reactivar lo tema." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:621 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "En eliminar una categoría no s'eliminan las dentradas d'ixa categoría. En o suyo puesto, las dentradas que nomás s'asignoron a la categoría borrada, s'asignan a la categoría per defecto %s. La categoría per defecto no se puede borrar." #: wp-admin/includes/theme.php:1224 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Un u mas temas no s'han cargau correctament." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:327 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "Lo editor de bloques requiere JavaScript. Per favor, activa JavaScript en os achustes d'o tuyo navegador, u preba lo <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "S'ha detectau un desachuste en o tipo de conteniu." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "S'ha detectau un desachuste en l'ID d'o conteniu." #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1224 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Per favor, ubre lo <a href=\"%s\">editor clasico</a> pa usar esta caixa meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1211 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Per favor, activa lo <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> pa usar esta caixa meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1199 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Per favor, instala lo <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> pa usar esta caixa meta." #: wp-admin/includes/template.php:1186 msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "Esta caixa meta no ye compatible con o editor de bloques." #: wp-admin/freedoms.php:77 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Distribuyir copias a atros d'as tuyas versions modificadas." #: wp-admin/freedoms.php:76 msgid "The 4th Freedom" msgstr "La 4ª libertat" #: wp-admin/freedoms.php:72 msgid "To redistribute." msgstr "Redistribuyir-lo." #: wp-admin/freedoms.php:71 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "La 3ª libertat" #: wp-admin/freedoms.php:67 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Estudiar cómo funciona lo programa y cambiar-lo pa que faiga lo que tu deseyes." #: wp-admin/freedoms.php:66 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "La 2ª libertat" #: wp-admin/freedoms.php:62 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Executar lo programa pa qualsequier proposito." #: wp-admin/freedoms.php:61 msgid "The 1st Freedom" msgstr "La 1ª libertat" #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29 msgid "Created" msgstr "Creada" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:211 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienveniu a WordPress. Esta ye la tuya primera dentrada. Edita-la u borra-la, dimpués empecipia a escribir!" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:311 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, habrías d'ir a lo <a href=\"%s\">tuyo escritorio</a> pa borrar esta pachina y crear nuevas pachinas pa lo tuyo conteniu. Pasa-lo bien!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:305 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "La interpresa «Mariscos Recio» estió fundada per Antonio Recio Mata. Empecipió estando una chicota interpresa que suministraba marisco a hotels y restaurants, pero poco a poco s'ha iu transformando en un gran imperio. Mariscos Recio, lo mar a lo millor pre." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:300 msgid "...or something like this:" msgstr "…u bella cosa asinas:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:290 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Esta ye una pachina d'eixemplo. Ye diferent a una dentrada d'o blog perque remanirá en un solo puesto y amaneixerá en a navegación d'o tuyo puesto (en a mayoría d'os temas). La mayoría d'as personas prencipian con una pachina «Sobre» que les presienta a los visitantes potencials d'o puesto. Podrías decir bella cosa asinas:" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1522 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1521 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exportar ᅡᆱ%sᅡᄏ como JSON" #: wp-admin/edit.php:382 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 bloque no actualizau, belún lo ye editando." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:390 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloque restaurau d'a papelera." msgstr[1] "%s bloques restauraus d'a papelera." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:386 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloque borrau permanentment." msgstr[1] "%s bloques borraus permanentment." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:388 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloque moviu a la papelera." msgstr[1] "%s bloques movius a la papelera." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:381 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloque actualizau." msgstr[1] "%s bloques actualizaus." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1184 wp-admin/includes/template.php:1437 msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "Esta caixa meta, d'o plugin %s, no ye compatible con o editor de bloques." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Sobre" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:14 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Sobre" #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:222 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> u <a href=\"%2$s\">previsualiza</a> lo conteniu d'a tuya pachina de politica de privacidat." #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Pachina de politica de privacidat" #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1563 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Borrador)" #: wp-admin/options-privacy.php:57 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Pachina de politica de privacidat actualizada correctament." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2360 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Lo conteniu sucheriu d'a politica de privacidat ha d'anyadir-se usando l'acción %s (u posterior). Mira la documentación incluyida, per favor." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2349 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Lo conteniu sucheriu d'a politica de privacidat nomás habría d'estar anyadiu en wp-admin usando l'acción %s (u posterior)." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:147 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "Lo texto sucheriu d'a politica de privacidat ha cambiau. Per favor, <a href=\"%s\">revisa la guía</a> y actualiza la tuya politica de privacidat." #: wp-admin/options-privacy.php:261 msgid "There are no pages." msgstr "No i hai pachinas." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:68 #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guía pa la politica de privacidat" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Los comentarios d'os visitantes puede que los revise un servicio de detección automatica de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:552 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "En esta subsección habrías d'anotar qué paquet d'analitica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre lo seguimiento de l'analitica y un vinclo a la politica de privacidat d'o tuyo furnidor d'analitica, si lo tenese." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "En esta subsección habrías d'anotar qué información puede amostrar-se d'os usuarios que puyen fichers de medios. Totz los fichers puyaus son normalment accesibles publicament." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "En esta subsección habrías d'anotar qué información se captura en os comentarios. Hemos anotau los datos que WordPress recopila per defecto." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:480 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "En esta sección habrías d'anotar qué datos personals recopilas d'os usuarios y d'os visitantes d'o puesto. Esto podría incluyir datos personals tals como lo nombre, adreza de correu electronico, preferencias personals d'a cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos tecnicos, como la información sobre las cookies." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sucheriu:" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:71 msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "La plantilla contiene una sucherencia d'as seccions que ye probable que vaigas a amenester. Baixo lo capitero de cada sección, trobarás un breu resumen de qué información habrías de proporcionar, lo que t'aduyará a empecipiar. Qualques seccions incluyen conteniu sucheriu pa la politica, atras habrán de completar-se con información d'o tuyo tema y plugins." #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:403 msgid "Updated %s." msgstr "Actualizau %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:397 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Has desactivau este plugin lo %s y puede que ya no amenestas esta politica." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:69 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:335 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Amenestes aduya pa crear la tuya nueva pachina de politica de privacidat? Chita un vistazo a nuestra guía pa obtener recomendacions sobre qué conteniu incluyir, amás d'as politicas sucheridas per las tuyas plugins y tema." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:394 msgid "Removed %s." msgstr "Sacau %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140 msgid "Erasing data..." msgstr "Borrando los datos..." #: wp-admin/erase-personal-data.php:114 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Anyadir solicitut de borrau de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133 msgid "Send export link" msgstr "Ninviar vinclo d'exportación" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:653 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si yes un miembro d'un sector regulado, u si yes sucheto a leis de privacidat adicionals, ye posible que se te pida que reveles ixa información aquí." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación d'información d'o sector" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:646 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si lo tuyo web proporciona un servicio que incluye la prene de decisions automatizada - per eixemplo, permitir a los clients solicitar credito u adhibir los suyos datos en un perfil publicitario - has de dar cuenta que esto ye ocurrindo, y incluyir información sobre cómo s'utiliza ixa información, qué decisions se prenen con ixes datos adhibius, y qué dreitos tienen los usuarios sobre las decisions presas sin intervención humana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Qué tipo de prene de decisions automatizada y/u perfilau femos con os datos de l'usuario" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:639 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si lo tuyo web recibe datos sobre los usuarios de tercers, incluyius los anunciantes, esta información ha d'incluyir-se en a sección d'o tuyo aviso de privacidat relativo a los datos de tercers." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:637 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De qué tercers recibimos datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:632 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "En esta sección has d'explicar qué procedimientos tiens en marcha pa tractar las brechas de datos, ya sían reals u potencials, tals como sistemas internos d'informes, mecanismos de contacto u compensacions per fallos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:630 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "En esta sección has d'explicar qué medidas has preso pa protecher los datos d'os tuyos usuarios. Esto podría incluyir medidas tecnicas como lo zifrau; medidas de seguranza como la identificación de dos factors; y medidas como la formación d'o personal en materia de protección de datos. Si has realizau una avaluación d'o impacto en a privacidat, puetz mencionar-lo aquí tamién." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:623 msgid "How we protect your data" msgstr "Cómo protechemos los tuyos datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:618 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si utilizas lo tuyo web con fins comercials y realizas una recopilación u procesamiento de datos personals mas complexa, habrías d'anotar la siguient información en o tuyo aviso de privacidat, amás d'a información que ya hemos discutiu." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:616 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:611 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "En esta sección has de proporcionar un metodo de contacto pa qüestions especificas de privacidat. Si ye necesario que tiengas un responsable de protección de datos, indica tamién aquí lo suyo nombre y los suyos datos de contacto completos." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La lechislación europea de protección de datos exiche que los datos sobre los residents europeus que se transfieren difuera d'a Unión Europea se salvaguarden con os mesmos estandard que si los datos estasen en Europa. Per tanto, amás d'enumerar a án van los datos, has de describir cómo s'asegura que tu mesmo u los tuyos furnidors tercers cumplan estas normas, ya sía a traviés d'un alcuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en os tuyos contractos u reglas corporativas vinculants." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "En esta sección habrías d'enumerar totas las transferencias d'os datos d'o tuyo puesto difuera d'a Unión Europea y describir los meyos per los quals se protechen ixes datos d'alcuerdo con as normas europeas de protección de datos. Esto podría incluyir lo tuyo aloch web, almagazenamiento en a boira u atros servicios de tercers." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si tiens una cuenta u has deixau comentarios en esta web, puetz solicitar recibir un fichero d'exportación d'os datos personals que tenemos sobre tu, incluyindo qualsequier dato que nos haigas proporcionau. Tamién puetz solicitar que eliminemos qualsequier dato personal que tiengamos sobre tu. Esto no incluye garra dato que siamos obligaus a conservar con fins administrativas, legals u de seguranza." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:588 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "En esta sección has d'explicar qué dreitos tienen los tuyos usuarios sobre los suyos datos y cómo pueden exercer-los." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Qué dreitos tiens sobre los tuyos datos" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "D'os usuarios que se rechistran en nuestra web (si los i hai), tamién almagazenamos la información personal que proporcionan en o suyo perfil d'usuario. Totz los usuarios pueden veyer, editar u eliminar la suya información personal en qualsequier momento (excepto que no pueden cambiar lo suyo nombre d'usuario). Los administradors d'a web tamién pueden veyer y editar ixa información." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:578 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si deixas un comentario, lo comentario y los suyos metadatos se conservan indefinidament. Esto ye pa que podamos reconoixer y aprebar comentarios succesivos automaticament, en cuenta de mantener-los en una coda de moderación." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571 msgid "How long we retain your data" msgstr "Quánto tiempo conservamos los tuyos datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:564 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Per defecto, WordPress no comparte garra dato personal con dengún." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:562 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "En esta sección has de nombrar y enumerar totz los furnidors externos con os quals compartes datos d'o puesto, incluyius los socios, los servicios basaus en a boira, los procesadors de pagos y los furnidors de servicios externos, y indicar qué datos compartes con ells y per qué. Enlaza a los suyos propios avisos de privacidat si ye posible." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558 msgid "Who we share your data with" msgstr "Con quí compartimos los tuyos datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Per defecto, WordPress no replega garra dato analitico. Manimenos, muitas cuentas d'aloch web replegan qualques datos analiticos anonimos. Tamién ye posible que haigas instalau un plugin de WordPress que proporciona servicios d'analitica. En ixe caso, anyade la información d'ixe plugin aquí." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550 msgid "Analytics" msgstr "Analitica" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:545 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre tu, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de tercers, y supervisar la tuya interacción con ixe conteniu incrustado, incluyiu lo seguimiento d'a tuya interacción con o conteniu incrustado si tiens una cuenta y yes connectau a ixa web." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:541 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Conteniu incrustado d'atros puestos web" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Si editas u publicas un articlo s'alzará una cookie adicional en o tuyo navegador. Esta cookie no incluye datos personals y simplament indica l'ID de l'articlo que acabas d'editar. Caduca dimpués d'1 día." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:534 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Quan accedas, tamién instalaremos quantas cookies pa alzar la tuya información d'acceso y las tuyas opcions de visualización de pantalla. Las cookies d'acceso duran dos días, y las cookies d'opcions de pantalla duran un anyo. Si trías «Recuérdarme», lo tuyo acceso perdurará entre dos semanas. Si sales d'a tuya cuenta, las cookies d'acceso s'eliminarán." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si tiens una cuenta y te connectas a este puesto, instalaremos una cookie temporal pa determinar si lo tuyo navegador accepta cookies. Esta cookie no contiene datos personals y s'elimina en zarrar lo navegador." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:530 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si deixas un comentario en o nuestro puesto puetz triar alzar lo tuyo nombre, adreza de correu electronico y web en cookies. Esto ye pa la tuya comodidat, pa que no haigas de tornar a replenar los tuyos datos quan deixes unatro comentario. Estas cookies tendrán una duración d'un anyo." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "En esta subsección has d'enumerar las cookies que utiliza la tuya web, incluyidas las instaladas per las tuyas plugins, retz socials y analitica. Hemos proporcionau las cookies que WordPress instala per defecto." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:501 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Una cadena anonima creada a partir d'a tuya adreza de correu electronico (tamién clamada hash) puede estar proporcionada a lo servicio de Gravatar pa veyer si la yes usando. La politica de privacidat d'o servicio Gravatar ye disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Dimpués de l'aprebación d'o tuyo comentario, la imachen d'o tuyo perfil ye visible pa lo publico en o contexto d'o tuyo comentario." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quan los visitantes deixan comentarios en a web, recopilamos los datos que s'amuestran en o formulario de comentarios, asinas como l'adreza IP d'o visitante y la cadena d'achents d'usuario d'o navegador pa aduyar a la detección de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:519 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Per defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección pa indicar qué datos personals se capturan quan belún ninvia un formulario de contacto y quánto tiempo los conservas. Per eixemplo, puetz indicar que mantiens los envíos de formularios de contacto entre un cierto periodo con fins de servicio a lo client, pero no utilizas la información ninviada a traviés d'ells con fins de marketing." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:517 msgid "Contact forms" msgstr "Formularios de contacto" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:512 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si puyas imachens a la web, habrías de privar puyar imachens con datos d'ubicación (GPS EXIF) incluyius. Los visitantes d'a web pueden descargar y extrayer qualsequier dato d'ubicación d'as imachens d'a web." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:488 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Per defecto, WordPress no recopila garra dato personal sobre los visitantes y nomás recopila los datos amostraus en a pantalla d'o perfil d'usuario pa los usuarios rechistraus. Manimenos, beluns d'os tuyos plugins tamién pueden recopilar datos personals. Anyade la información relevant contino." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Los datos personals no son solo creaus per las interaccions d'un usuario con o tuyo puesto. Los datos personals tamién se cheneran a partir de procesos tecnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analitica y incrustacions de tercers." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:484 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Amás d'enumerar los datos personals que recopilas, has d'indicar per qué los recopilas. En estas explicacions ha d'indicar-se lo fundamento churidico d'a replegada y conservación d'os datos u lo consentimiento activo de l'usuario." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:482 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Tamién habrías de tener en cuenta qualsequier recopilación y retención de datos personals sensibles, como los relativos a la salut." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:478 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Qué datos personals replegamos y per qué los replegamos" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473 msgid "Our website address is: %s." msgstr "L'adreza de nuestra web ye: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:470 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La cantidat d'información que se te puede pedir reflectar variará dependendo d'as regulacions locals u nacionals d'o tuyo negocio. Per eixemplo, se te puede pedir que indiques una adreza fisica, una adreza rechistrada u lo numero de rechistro d'a tuya interpresa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:468 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "En esta sección has d'indicar la URL d'o tuyo puesto, asinas como lo nombre d'a interpresa, organización, u individuo que i hai dezaga, y bella información de contacto actualizada." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:464 msgid "Who we are" msgstr "Quí somos" #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:73 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Ye la tuya responsabilidat redactar una politica de privacidat completa, asegurando-te que reflecta totz los requisitos legals nacionals y internacionals sobre privacidat y mantener la tuya politica actualizada y precisa." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:72 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Per favor, edita lo conteniu d'a tuya politica de privacidat, asegurando-te d'eliminar los resúmenes, y anyade qualsequier información d'os tuyos temas y plugins. Una vegada que publiques la tuya pachina de politica, recuerda anyadir-la a lo tuyo menú de navegación." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:70 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Esta plantilla de texto t'aduyará a crear la politica de privacidat d'a tuya web." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 msgid "Force erasure has failed." msgstr "Ha fallau lo borrau forzau." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 msgid "Email could not be sent." msgstr "No s'ha puesto ninviar lo correu electronico." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "En a URL" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Pa lo puesto" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Informe chenerau pa" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "En" #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4966 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "L'indiz %s d'o array d'o exportador no incluye un nombre amigable." #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar datos personals en este puesto." #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa exportar datos en este puesto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5133 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "L'indiz d'o borrador ye difuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5092 msgid "Missing eraser index." msgstr "Indiz d'o borrador no disponible." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5017 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "S'asperaba feito (booleano) en o array de respuesta d'o exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5010 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "S'asperaba array de datos en o array de respuesta d'o exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5003 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "S'asperaban datos en o array de respuesta d'o exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4996 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "S'asperaba respuesta como array d'o exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4982 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "La respuesta d'o exportador no ye una respuesta valida: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4975 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Lo exportador no incluye una respuesta: %s" #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4959 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "S'asperaba un array que describise lo exportador en l'indiz %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4945 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "L'indiz d'o exportador ye difuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4941 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "L'indiz d'o exportador no puede estar negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4935 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un exportador ha usau inadequadament lo filtro de rechistro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4906 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5098 msgid "Missing page index." msgstr "Indiz de pachina no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4900 msgid "Missing exporter index." msgstr "Indiz d'o exportador no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4891 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5082 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de petición no valido." #: wp-admin/options-privacy.php:305 msgid "Use This Page" msgstr "Usar esta pachina" #: wp-admin/options-privacy.php:284 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Tría una pachina de politica de privacidat" #: wp-admin/options-privacy.php:282 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Cambia la tuya pachina de politica de privacidat" #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:215 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> u <a href=\"%2$s\">veye</a> lo conteniu d'a tuya pachina de politica de privacidat." #: wp-admin/options-privacy.php:188 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si ya tiens una pachina de politica de privacidat, per favor, tría-la abaixo. En caso contrario, crea una." #. translators: %s: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:136 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "La pachina de politica de privacidat triada actualment ye en a papelera. Per favor, crea u tría una nueva pachina de politica de privacidat, u <a href=\"%s\">restaura la pachina actual</a>." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La pachina de politica de privacidat triada actualment no existe. Per favor, crea u tría una nueva pachina." #: wp-admin/options-privacy.php:102 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "No ha estau posible crear la pachina de politica de privacidat." #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:374 msgid "privacy-policy" msgstr "politica-privacidat" #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:74 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "Achuste d'a pachina de politica de privacidat actualizau correctament. Recuerda <a href=\"%s\">actualizar los tuyos menús</a>!" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:432 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copia lo texto sucheriu d'a politica dende %s." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ola,\n" "\n" "La tuya petición d'exportación de datos personals s'ha completau. Puetz\n" "descargar los tuyos datos personals fendo clic en o siguient vinclo. Per privacidat\n" "y seguranza, borraremos automaticament lo fichero lo ###EXPIRATION###,\n" "asinas que, per favor, descarga-lo dinantes.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Atentament,\n" "L'equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135 msgid "Email sent." msgstr "Correu electronico ninviau." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134 msgid "Sending email..." msgstr "Ninviando correu electronico..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 msgid "Download personal data again" msgstr "Descargar de nuevo los datos personals" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:746 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "No ha estau posible ninviar lo correu electronico d'exportación de datos personals." #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportación de datos personals" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de petición no valida en ninviar lo correu electronico d'exportación de datos personals." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportación de datos personals" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportación de datos personals pa %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4896 msgid "A valid email address must be given." msgstr "S'ha de facilitar una adreza de correu electronico valida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 msgid "Force erase personal data" msgstr "Forzar lo borrau d'os datos personals" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163 msgid "Remove request" msgstr "Eliminar petición" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Asperando confirmación" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Downloading data..." msgstr "Descargando los datos..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Download personal data" msgstr "Descargar datos personals" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Solicitada" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138 msgid "Send Request" msgstr "Ninviar petición" #: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre d'usuario u correu electronico" #: wp-admin/export-personal-data.php:114 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Anyadir petición d'exportación de datos" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Confirmación de petición iniciada correctament." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "No ha estau posible anyadir esta petición. S'ha de facilitar una adreza de correu electronico u nombre d'usuario valido." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Petición de confirmación reninviada correctament." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "No ha estau posible iniciar la petición de confirmación." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4878 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5068 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de petición no valido." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5242 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "S'asperaba la etiqueta feito en o array de respuesta d'o borrador %1$s (indiz %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5231 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "S'asperaban mensaches claus a la referencia en a respuesta d'o array %1$s d'o borrador (indiz %2$d)" #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5220 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "S'asperaban mensaches clau en o array de respuesta %1$s d'o borrador (indiz %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5209 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "S'asperaba @que la clau items_retained en respuesta a lo array d'o borrador %1$s (indiz %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5187 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "No s'ha recibiu un array d'o borrador %1$s (indiz %2$d)." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5151 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Lo array d'o borrador en l'indiz %d no incluye un nombre amigable." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5146 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "S'asperaba un array describindo lo borrador en l'indiz %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4949 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5137 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "L'indiz de pachina no puede estar menor que un." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5129 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "L'indiz d'o borrador no puede estar menor que un." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5088 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Adreza de correu electronico no valida en a petición." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5198 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "S'asperaba la clau items_removed en respuesta a lo array d'o borrador %1$s (indiz %2$d)." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:689 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Ameneste la versión de PHP:" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificar-se mas." #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:210 msgid "There is no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "No i hai necesidat de cambiar la tuya CSS aquí — Puetz editar y previsualizar en vivo los cambios de CSS en o <a href=\"%s\">editor CSS integrau</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:205 msgid "Did you know?" msgstr "Lo sabebas?" #: wp-admin/credits.php:135 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradors destacaus" #. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:229 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress no ye informando a garra <a href=\"%1$s\">servicio d'actualizacions</a> a causa d'os <a href=\"%2$s\">achustes de visibilidat</a> d'o tuyo puesto." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A #: wp-admin/options-permalink.php:499 msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "<strong>Error</strong>: Lo directorio radiz d'o tuyo puesto no tiene <a href=\"%1$s\">permisos d'escritura</a>, per lo que no ha estau posible crear un fichero automaticament. Esta ye la regla de reescritura d'a URL que habrías de tener en o tuyo fichero %2$s. Crea un nuevo fichero clamau %2$s en o directorio radiz d'o tuyo puesto. Fe clic en o siguient campo y preta %3$s (u %4$s en Mac) pa triar-lo tot. Dimpués fica este codigo en o fichero %2$s." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:61 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">our Privacy Policy</a>." msgstr "Nos prenemos muito seriosament la privacidat y la transparencia. Pa aprender mas sobre qué datos recopilamos y cómo los usamos, per favor, visita <a href=\"%s\">la nuestra politica de privacidat</a>." #: wp-admin/freedoms.php:52 wp-admin/freedoms.php:102 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/license/" #: wp-admin/privacy.php:45 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De vegada en quan, lo tuyo puesto WordPress puede ninviar datos a WordPress.org —incluyindo, pero no limitau a la— versión de WordPress que yes usando y una lista d'os plugins y temas instalaus." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:446 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Puyau lo: %s" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Descargando lo paquet d'instalación dende %s…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Descargando la traducción dende %s…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando l'actualización dende %s…" #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2671 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusión directa de %1$s pa usar %2$s. Esto ye una error. En cuenta d'ixo, fe un gancho a %2$s pa que clame a l'acción %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2294 msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este borrador viene d'os tuyos <a href=\"%s\">cambios de personalización sin publicar</a>. Puetz editar-lo, pero no i hai necesidat de publicar-lo agora. Se publicará automaticament con ixes cambios." #: wp-admin/theme-editor.php:257 msgid "Theme Files" msgstr "Fichers d'o tema" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:420 wp-admin/includes/misc.php:522 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: wp-admin/includes/file.php:586 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "No ha estau posible comunicar con o puesto pa comprebar las errors fatals, asinas que lo cambio de PHP s'ha revertiu. Habrás de puyar lo cambio a lo tuyo fichero PHP per atros medios, como per eixemplo usando SFTP." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Instalación obligatoria" #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1033 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Lo plugin %s no s'ha puesto sacar completament." #: wp-admin/user-new.php:357 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "L'usuario s'ha creau, pero no s'ha anyadiu a este puesto" #: wp-admin/user-new.php:354 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Ixe usuario no s'ha puesto anyadir a este puesto." #: wp-admin/user-edit.php:300 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desactivar lo resaltau de sintaxi en editar codigo" #: wp-admin/user-edit.php:297 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Resaltau de sintaxi" #: wp-admin/setup-config.php:433 wp-admin/setup-config.php:498 msgid "Run the installation" msgstr "Executar la instalación" #: wp-admin/privacy.php:62 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "«Publicar esto» no ye disponible. Per favor, contacta con l'administrador d'o puesto." #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Publicar esto no ye instalau. Per favor, instala «Publicar esto» dende <a href=\"%s\">lo puesto prencipal</a>." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Activar Publicar esto" #: wp-admin/plugin-editor.php:336 wp-admin/theme-editor.php:385 msgid "I understand" msgstr "Entendiu" #: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:364 msgid "Heads up!" msgstr "Aviso!" #: wp-admin/plugin-editor.php:285 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Alvertencia:</strong> No se recomienda fer cambios en os plugins activos." #: wp-admin/plugin-editor.php:266 wp-admin/theme-editor.php:290 msgid "Selected file content:" msgstr "Conteniu d'o fichero triau:" #: wp-admin/plugin-editor.php:191 wp-admin/theme-editor.php:198 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Ha ocurriu una error en tractar d'actualizar lo fichero. Puede que haigas de reparar bella cosa y tractar d'actualizar de nuevo." #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:116 msgid "Homepage: %s" msgstr "Portiada: %s" #: wp-admin/options-permalink.php:386 msgid "Available tags:" msgstr "Etiquetas disponibles:" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:315 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (ya utilizau en a estructura de vinclos permanents)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:311 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s anyadiu a la estructura de vinclos permanents" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:298 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (una versión saneyada d'o nombre de l'autor.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:296 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Slug d'a categoría. Las subcategorías anidadas amaneixen como directorios anidados en a URL.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:294 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (lo titol (slug) de dentrada saneyau.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:292 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (l'ID solo d'a dentrada, per eixemplo 423.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:290 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundos d'o menuto, per eixemplo 33.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:288 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (menutos d'a hora, per eixemplo 43.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:286 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora d'o día, per eixemplo 15.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:284 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (día d'o mes, per eixemplo 28.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:282 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mes de l'anyo, per eixemplo 05.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (l'anyo d'a dentrada, en quatro dichitos, per eixemplo 2004.)" #: wp-admin/includes/theme-install.php:265 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalación d'o tema" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1818 msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s ye editando agora esta dentrada." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1815 msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s ye editando agora esta dentrada. Quiers prener posesión?" #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "Custom installation script." msgstr "Script d'instalación personalizau." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:696 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalacions activas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:611 wp-admin/update.php:128 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalación d'o plugin" #: wp-admin/includes/ms.php:1144 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Achustes</strong> — Esta pachina amuestra una lista de totz los achustes asociaus a este puesto. Beluns los crea WordPress, y atros los crean los plugins que activas. Observa que qualques campos son en griso y indican «Serialized Data». No puetz modificar estas valors a causa d'o modo en que ye almagazenau l'achuste en a base de datos." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1141 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Temas</strong> — Este aria amuestra los temas que no son actualment activos en o ret. En activar un tema en este menú fa que sía disponible pa este puesto. No activa lo tema, pero permite que sía visible en o menú «Apariencia d'o puesto». Pa activar un tema pa tot lo ret revisa la pantalla <a href=\"%s\">Temas d'o ret</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:1138 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Usuarios</strong> — Esto amuestra los usuarios asociaus a este puesto. Tamién puetz cambiar lo suyo perfil, restablir la suya clau u sacar-los d'o puesto. En sacar a un usuario d'o puesto no se saca a l'usuario d'o ret." #: wp-admin/includes/ms.php:1137 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Información</strong> — Rarament s'edita la URL d'o puesto, ya que esto puede provocar que lo puesto no funcione correctament. S'amuestran la calendata de rechistro y la calendata de zaguera actualización. Los administradors d'o ret pueden marcar un puesto como archivado, spam, eliminau y pa adultos, pa sacar-lo d'os listaus publicos u desactivar-lo." #: wp-admin/includes/ms.php:1136 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Lo menú ye pa editar información especifica de puestos individuals, especialment si l'aria d'administración d'o puesto no ye disponible." #: wp-admin/includes/file.php:517 msgid "Unable to write to file." msgstr "No estió posible escribir en o fichero." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:313 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Los cambios en o tuyo codigo PHP s'han revertiu a causa d'una error en a linia %1$s d'o fichero %2$s. Per favor, apanya-lo y tracta d'alzar de nuevo." #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1326 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Los tuyos borradors recients" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:314 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497 msgid "View posts by %s" msgstr "Veyer dentradas de %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:552 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:791 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalacions activas" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "Theme installation failed." msgstr "La instalación d'o tema ha fallau." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83 msgid "Plugin installation failed." msgstr "La instalación d'o plugin ha fallau." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110 msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "Activar plugin y ir a Publicar esto" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Los tuyos cambios programados recientment publicaus" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Permitir avisos de vinclos d'atros blogs (pingbacks y trackbacks) en as nuevas dentradas" #: wp-admin/menu-header.php:279 wp-admin/js/common.js:1989 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Contrayer lo menú prencipal" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:805 #: wp-admin/js/updates.js:751 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activar %s pa lo ret" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866 #: wp-admin/js/updates.js:762 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: wp-admin/import.php:134 wp-admin/import.php:183 wp-admin/js/updates.js:865 msgid "Run Importer" msgstr "Executar lo importador" #. translators: %s: Importer name. #: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:861 msgid "Run %s" msgstr "Executar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261 msgid "No media files found." msgstr "No se troboron fichers de medios." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Ubierto" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1494 msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "En este momento no i hai garra evento programado amán de tu. Te fería goyo <a href=\"%s\">organizar un evento WordPress</a>?" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar l'usuario %s" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:249 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar lo widget: %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1486 wp-admin/includes/dashboard.php:1495 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1484 msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?" msgstr "En este momento no i hai garra evento programado amán de %1$s. Te fería goyo <a href=\"%2$s\">organizar un evento WordPress</a>?" #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1422 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Asiste a un proximo evento amán de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1392 msgid "Cincinnati" msgstr "Madrid" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1380 msgid "City:" msgstr "Ciudat:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1314 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 wp-admin/js/dashboard.js:585 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ha ocurriu una error. Per favor, intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:92 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Eventos y noticias de WordPress" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401 #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406 #: wp-admin/js/dashboard.js:774 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, j M Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125 msgid "Unknown API error." msgstr "Error de API la desconoixiu" #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120 msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "Codigo de respuesta no valida d'a API (%d)" #: wp-admin/users.php:192 wp-admin/users.php:281 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar usuarios." #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa crear usuarios." #: wp-admin/customize.php:268 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Amagar los controls" #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/nav-menus.php:1113 msgid "Display location" msgstr "Án se veyerá" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:484 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Lo siento, no tiens permisos pa eliminar este usuario.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Puetz triar l'idioma que quieras utilizar en a pantalla d'administración de WordPress sin que afecte a l'idioma que veyen los visitantes lo puesto." #: wp-admin/theme-install.php:267 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar los filtros" #: wp-admin/theme-install.php:240 wp-admin/theme-install.php:262 msgid "Clear current filters" msgstr "Vuedar los filtros actuals" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:74 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Tría una u quantas caracteristicas de temas per las qualas filtrar" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:876 wp-admin/theme-install.php:514 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s valoracions)" #: wp-admin/includes/template.php:2436 msgid "Current Background Image" msgstr "Imachen de fondo actual" #: wp-admin/includes/template.php:2416 msgid "Current Header Image" msgstr "Imachen de capitero actual" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Search plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Set status" msgstr "Establir lo estau" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1028 msgid "“%s” is locked" msgstr "ᅡᆱ%sᅡᄏ ye blocau" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:786 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:706 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos de 10" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2561 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa adchuntar fichers a esta dentrada." #: wp-admin/freedoms.php:95 wp-admin/includes/plugin-install.php:414 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:713 wp-admin/plugin-install.php:101 #: wp-admin/plugins.php:551 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/customize.php:248 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes." msgstr "Lo personalizador te permite previsualizar los cambios en o tuyo puesto antes de publicar-los. Puetz navegar per las diferents pachinas d'o tuyo puesto en a vista previa. S'amuestran alcorces pa qualques elementos editables. Lo personalizador ye pensau pa estar utilizau con temas que no sían de bloques." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar nuevos cambios" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:468 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:472 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:459 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:924 msgid "%s updates failed." msgstr "%s actualizacions fallidas." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:919 msgid "%s update failed." msgstr "%s actualización fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Buscar plugins instalaus..." #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Puetz trobar nuevos plugins pa instalar buscando y explorando lo directorio dende aquí mesmo, en a tuya propia sección de Plugins." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Los plugins s'enganchan a WordPress pa enamplar la suya funcionalidat con caracteristicas personalizables. Los plugins los desenvuelten de forma independient a lo nuclio de WordPress milars de desembolicadors de totz. Totz los plugins d'o <a href=\"%s\">directorio oficial de Plugins de WordPress</a> son compatibles con a licencia que usa WordPress." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:326 msgid "Search plugins by:" msgstr "Buscar plugins per:" #: wp-admin/includes/import.php:227 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importa dentradas, pachinas, comentarios, campos personalizaus, categorías y etiquetas d'un fichero d'exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:215 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importa dentradas d'un feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:209 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importa dentradas y comentarios d'un blog Movable Type u TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:203 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importa dentradas de LiveJournal usando la suya API." #: wp-admin/includes/import.php:197 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convierte las categorías existents a etiquetas u las etiquetas en categorías, de traza selectiva." #: wp-admin/includes/import.php:191 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importa dentradas, comentarios y usuarios d'un blog de Blogger." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:843 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:822 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s d'o ret" #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automaticament una clau, que pueden cambiar dimpués d'acceder. Puetz veyer u modificar la clau asignada fendo clic en o botón d'Amostrar clau. Lo nombre d'usuario no se puede cambiar una vegada que s'ha anyadiu l'usuario." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:992 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s ha estau borrau correctament." #: wp-admin/plugins.php:547 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La busqueda en os plugins instalaus buscará termins en o suyo nombre, descripción u autor." #: wp-admin/includes/theme.php:331 msgid "Custom Logo" msgstr "Logotipo personalizau" #: wp-admin/users.php:420 wp-admin/users.php:452 #: wp-admin/network/site-users.php:120 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa eliminar usuarios." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa anyadir usuarios a este ret." #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar este grupo de cambios." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4296 wp-admin/update.php:207 #: wp-admin/update.php:230 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa actualizar los temas d'este puesto." #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1096 #: wp-admin/update-core.php:1132 wp-admin/update-core.php:1173 #: wp-admin/update-core.php:1214 wp-admin/update-core.php:1243 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa actualizar este puesto." #: wp-admin/themes.php:401 wp-admin/themes.php:752 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Nueva versión disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar agora</button>" #: wp-admin/includes/file.php:436 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar plantillas en este puesto." #: wp-admin/plugins.php:226 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa desactivar plugins en este puesto." #: wp-admin/plugins.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa activar plugins en este puesto." #: wp-admin/includes/file.php:403 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar plugins en este puesto." #: wp-admin/options.php:256 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa modificar achustes no rechistraus en este puesto." #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:51 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa chestionar las opcions en este puesto." #: wp-admin/nav-menus.php:709 wp-admin/widgets-form.php:393 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Chestionar con vista previa" #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar este puesto." #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa anyadir vinclos en este puesto." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:1000 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s ha estau borrau correctament." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:909 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas actualizaus correctament." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:904 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins actualizaus correctament." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:897 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema actualizau correctament." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:892 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin actualizau correctament." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:322 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "Ya ye disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! Per favor, grita a l'administrador d'o puesto." #: wp-admin/includes/update.php:317 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Per favor, actualiza WordPress agora" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:313 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "Ya ye disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Per favor, actualiza agora</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Photography" msgstr "Fotografía" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "News" msgstr "Noticias" #: wp-admin/includes/theme.php:317 msgid "Food & Drink" msgstr "Minchada y bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" #: wp-admin/includes/theme.php:315 msgid "Education" msgstr "Educación" #: wp-admin/includes/theme.php:313 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets d'o piet de pachina" #: wp-admin/includes/theme.php:346 msgid "Grid Layout" msgstr "Disenyo en quadricula" #: wp-admin/includes/theme.php:314 msgid "E-Commerce" msgstr "Comercio electronico" #: wp-admin/includes/template.php:2701 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Esto reemplazará lo conteniu actual d'o editor con a zaguera versión d'a copia de seguranza. Puetz usar desfer u refer en o editor pa recuperar lo viello conteniu u tornar a la versión restaurada." #: wp-admin/includes/ms.php:1053 msgid "Info" msgstr "Información" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1074 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Amenestes aduya? Usa la pestanya d'aduya en a parte superior d'o titol d'a pantalla." #: wp-admin/includes/menu.php:364 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:141 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65 #: wp-admin/network/users.php:160 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa acceder a esta pachina." #: wp-admin/includes/file.php:52 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Incrustar plantilla de piet" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Header Template" msgstr "Incrustar plantilla de capitero" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Content Template" msgstr "Incrustar plantilla de conteniu" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Incrustar plantilla 404" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Template" msgstr "Incrustar plantilla" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:601 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Activo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:580 msgid "(Private post)" msgstr "(Dentrada privada)" #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:379 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar los vinclos en este puesto." #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa chestionar las opcions de privacidat en este puesto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4721 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "No s'ha puesto borrar lo plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4575 wp-admin/update.php:29 #: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa actualizar plugins en este puesto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4451 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4560 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4668 msgid "No plugin specified." msgstr "No s'ha especificau garra plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4427 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "No s'ha puesto borrar lo tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4389 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar temas en este puesto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4169 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:258 wp-admin/update.php:300 wp-admin/update.php:334 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa pa instalar temas en este puesto." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4156 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4282 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4377 msgid "No theme specified." msgstr "No s'ha especificau garra tema." #: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa importar conteniu en este puesto." #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa exportar lo conteniu d'este puesto." #: wp-admin/edit.php:265 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Puetz filtrar la lista de dentradas per estau de publicación usando los vinclos de texto sobre la lista de dentradas pa amostrar nomás las dentradas en ixe estau. La visualización per defecto ye amostrar totas las dentradas." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/customize.php:213 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Zarra lo Personalizador y torna a la pachina anterior" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1105 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa personalizar capiters." #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Release Deputy" msgstr "Responsable d'a versión" #: wp-admin/credits.php:139 msgid "Release Design Lead" msgstr "Lider d'o disenyo d'a versión" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Los campos personalizaus pueden utilizar-se pa anyadir metadatos extra a una dentrada que puetz <a href=\"%s\">usar en o tuyo tema</a>." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:748 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Los extractos son resúmenes opcionals feitos a man que pueden utilizar-se en o tuyo tema. <a href=\"%s\">Aprende mas sobre los extractos manuals</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Lo modo texto te permite introducir HTML de conchunta con o texto d'a dentrada. Tiene en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de linia quan cambias a lo editor de texto pa ocupar menos espacio. Quan escribes, puetz usar un blinco de linia en cuenta de <br> y dos saltos de linia en cuenta d'as etiquetas de paragrafo. Los saltos de linia se convierten en etiquetas automaticament." #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/theme.php:242 #: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:505 #: wp-admin/includes/update.php:518 wp-admin/includes/update.php:532 #: wp-admin/includes/update.php:551 wp-admin/includes/update.php:696 #: wp-admin/includes/update.php:709 wp-admin/includes/update.php:722 #: wp-admin/update-core.php:564 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Veyer detalles d'a versión %1$s de %2$s" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1036 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:534 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "I hai un cambio pendient d'o tuyo correu electronico a %s" #: wp-admin/user-edit.php:223 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Error en alzar la nueva adreza de correu electronico. Intenta-lo de nuevo per favor." #: wp-admin/themes.php:593 wp-admin/network/themes.php:431 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Los siguients temas s'instaloron pero son incompletos." #: wp-admin/themes.php:273 msgid "New theme activated." msgstr "Nuevo tema activau." #: wp-admin/themes.php:269 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Achustes alzaus y tema activau." #: wp-admin/freedoms.php:96 wp-admin/theme-install.php:111 #: wp-admin/themes.php:157 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/users.php:200 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar ixe usuario." #: wp-admin/setup-config.php:237 msgid "Your database password." msgstr "La clau d'a tuya base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "Your database username." msgstr "Lo nombre d'usuario d'a tuya base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Lo nombre d'a base de datos que quiers usar con WordPress." #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:365 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s per %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:361 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s per %2$s (tamién <strong>borrará los suyos datos</strong>)" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:143 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "I hai un cambio pendient d'o correu electronico de l'administrador a %s." #: wp-admin/install.php:428 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress ya ye instalau. Gracias, y que lo desfrutes!" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:318 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "No s'ha puesto definir la constant %s en instalar WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:305 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Lo tuyo fichero %s tiene vuedo lo prefixo d'a tabla d'a base de datos, y ye obligatorio." #: wp-admin/index.php:186 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Descartar lo panel de bienvenida" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:203 msgid "Theme zip file" msgstr "Fichero zip d'o tema" #: wp-admin/includes/template.php:2023 msgid "Attach to existing content" msgstr "Adchuntar a lo conteniu existent" #: wp-admin/includes/post.php:1622 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Fe clic en a imachen pa editar-la u actualizar-la" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:754 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Valoracions con %1$d estrela: %2$s. Ubre en una nueva pestanya." msgstr[1] "Valoracions con %1$d estrelas: %2$s. Ubre en una nueva pestanya." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:746 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Lee totas las valoracions en WordPress.org u escribe la tuya!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:745 msgid "Reviews" msgstr "Valoracions" #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:406 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Yes utilizando una versión de desembolique de WordPress. Estes plugins destacaus tamién son en desembolique. <a href=\"%s\">Saber mas</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:264 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Aduya sobre los achustes de miniaturas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:244 msgid "selection height" msgstr "altura d'a selección" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:236 msgid "selection width" msgstr "amplaria d'a selección" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:223 msgid "crop ratio height" msgstr "altura d'o rango de retalle" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:215 msgid "crop ratio width" msgstr "amplaria d'o rango de retalle" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image Crop Help" msgstr "Aduya de retalle d'imachen" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "scale height" msgstr "escalar altura" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:143 msgid "scale width" msgstr "amplaria de la escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:138 msgid "New dimensions:" msgstr "Nuevas dimensions:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "Scale Image Help" msgstr "Aduya pa escalar imachens" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Single Page" msgstr "Pachina individual" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Singular Template" msgstr "Plantilla sola" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Plantilla de taxonomías" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1742 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Descartar lo panel d'aviso d'o navegador." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1111 msgid "View more comments" msgstr "Veyer mas comentarios" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:894 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s lo %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:793 msgid "View this comment" msgstr "Veyer este comentario" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "En este momento i hai unatra actualización en marcha." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85 #: wp-admin/update-core.php:1156 wp-admin/update-core.php:1197 msgid "Update progress" msgstr "Progreso de l'actualización" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:503 msgid "View “%s” archive" msgstr "Veyer fichero de ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493 msgid "Delete “%s”" msgstr "Borrar ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1457 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Edición rapida ᅡᆱ%sᅡᄏ integrada" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:413 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Buscar plugins en o directorio de plugins de WordPress" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:820 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1469 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar «%s» d'a papelera" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:840 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1487 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Borrar ᅡᆱ%sᅡᄏ permanentment" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:768 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:828 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover ᅡᆱ%sᅡᄏ a la papelera" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:799 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Adchuntar ᅡᆱ%sᅡᄏ a conteniu existent" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:596 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Sacar como adchunto de ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1116 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:411 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "ᅡᆱ%sᅡᄏ (Editar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:810 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Edición rapida integrada d'este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:798 #: wp-admin/includes/dashboard.php:751 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:761 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentario dende lo spam" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:336 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:68 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Lo importador %s no ye valido u no ye instalau." #: wp-admin/edit-form-comment.php:137 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendient" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:635 msgid "Suggested height is %s." msgstr "L'altura sucherida ye %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:623 msgid "Suggested width is %s." msgstr "L'amplaria sucherida ye %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:607 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Las imachens habrían de tener a lo menos una altura de %s." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:598 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:610 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:626 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:638 msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:595 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Las imachens habrían d'estar a lo menos de %s d'amplo." #: wp-admin/user-new.php:604 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Ninvia a l'usuario nuevo un correu electronico con información sobre la suya cuenta." #: wp-admin/user-new.php:601 msgid "Send User Notification" msgstr "Ninviar aviso a l'usuario" #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:1133 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualment como: %s) " #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:310 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "<strong>Versión %s</strong> mostrᅢᄈ un problema de seguranza." #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 wp-admin/user-edit.php:600 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://es.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:591 msgid "Profile Picture" msgstr "Imachen de perfil" #: wp-admin/about.php:307 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versions de mantenimiento y seguranza" #: wp-admin/about.php:304 msgid "Security Releases" msgstr "Versions de seguranza" #: wp-admin/about.php:301 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versions de mantenimiento" #: wp-admin/options-permalink.php:246 msgid "Plain" msgstr "Simple" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress t'ofreix la posibilidat de crear una estructura de URLs personalizada pa los tuyos vinclos permanents y fichers. Las estructuras de URLs personalizadas pueden amillorar la estetica, usabilidad y compatibilidat futura d'os tuyos vinclos. I hai <a href=\"%s\">quantas posibles etiquetas disponibles</a>, y aquí tiens qualques eixemplos pa empecipiar." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:416 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Puetz crear manualment lo fichero %s y apegar lo siguient texto." #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:245 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work." msgstr "Si %s no funciona, habrías de poder obtener esta información d'o tuyo furnidor d'aloch web." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:186 msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si per bella razón no funciona la creación automatica d'este fichero, no te preocupes. Tot lo que fa ye replenar la información d'a base de datos en un fichero de configuración. Tamién simplament puetz ubrir %1$s en un editor de texto, replenar-lo con a tuya información y alzar-lo como %2$s." #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:143 msgid "Default is %s" msgstr "Per defecto ye %s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:352 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "No ye lo paquet de l'idioma u los fichers %1$s u %2$s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:563 msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "La fuella d'estilos %s no tiene un capitero valido pa lo tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:538 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "Lo tema no tiene la fuella d'estilos %s." #: wp-admin/theme-install.php:227 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcau temas como favoritos en WordPress.org, podrás veyer-los aquí." #: wp-admin/theme-install.php:210 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "Database repair results" msgstr "Resultaus d'a reparación d'a base de datos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir la reparación automatica d'a base de datos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:493 msgid "Successful database connection" msgstr "Connexión con a base de datos aconseguida" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:218 msgid "Set up your database connection" msgstr "Estableix la connexión con a tuya base de datos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Before getting started" msgstr "Antes d'empecipiar" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:176 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparación d'a base de datos de WordPress" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Check secret keys" msgstr "Comprebar las claus secretas" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1264 msgid "%s has been updated." msgstr "%s s'ha actualizau." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1080 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La clase Walker denominada %s no existe." #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiere %1$s en o fichero %2$s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estandard prencipia lo: %s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:312 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "L'horario d'estalbio d'enerchía prencipia lo: %s." #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1731 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Yes a punto de borrar %s." #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los fichers d'o directorio %s s'executan automaticament." #: wp-admin/widgets-form.php:485 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto vuedará totz los elementos d'a lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizacions." #: wp-admin/widgets-form.php:475 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vuedar los widgets inactivos" #: wp-admin/users.php:158 wp-admin/network/site-users.php:159 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Un d'os usuarios triaus no ye miembro d'este puesto." #: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250 msgid "Users list" msgstr "Lista d'usuarios" #: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegación per la lista d'usuarios" #: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista d'usuarios" #: wp-admin/themes.php:669 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema pai" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:274 wp-admin/network/themes.php:333 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/network/themes.php:331 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:597 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:596 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegación per la lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:595 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:214 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Veyendo %s (inactivo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:211 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Veyendo %s (activo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:203 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:281 msgid "Local time is %s." msgstr "La hora local ye %s." #: wp-admin/my-sites.php:73 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:370 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Anyadir nuevo" #: wp-admin/link-manager.php:85 msgid "Links list" msgstr "Lista de vinclos" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:269 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtener la versión %s" #. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1417 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar panel: %s" #: wp-admin/includes/post.php:1858 msgid "Saving revision…" msgstr "Alzando la revisión…" #: wp-admin/includes/post.php:1548 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar lo vinclo permanent" #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:96 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Lo capitero d'o plugin %1$s ye obsoleta. Utiliza %2$s en o suyo puesto." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1869 msgid "Warning" msgstr "Alvertencia" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:1371 wp-admin/options.php:362 #: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203 #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312 #: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427 #: wp-admin/includes/network.php:625 wp-admin/includes/network.php:687 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/ms.php:963 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "L'usuario no tiene puestos ni conteniu y se borrará." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:948 msgid "Site: %s" msgstr "Puesto: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:926 msgid "Select a user" msgstr "Tría un usuario" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:908 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Que habríanos de fer con o conteniu creau per %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:889 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Alvertencia! L'usuario no se puede borrar. L'usuario %s ye administrador d'o ret." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:879 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Alvertencia! L'usuario %s no se puede borrar." #: wp-admin/includes/ms.php:858 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Has triau borrar los siguients usuarios de totz la retz y puestos." #: wp-admin/includes/ms.php:856 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Has triau borrar l'usuario de totz los retz y puestos." #: wp-admin/includes/media.php:1036 msgid "Invalid image URL." msgstr "URL d'a imachen no valida" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Capitero d'o tema" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Piet de pachina d'o tema" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1023 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:865 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "En %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "View all drafts" msgstr "Veyer totz los borradors" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "No role" msgstr "Sin perfil" #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ha ocurriu una error en actualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1329 msgid "View mode" msgstr "Modo de visualización" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1214 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1005 msgid "Additional settings" msgstr "Achustes adicionals" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765 msgid "Items list" msgstr "Lista d'elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegación per la lista d'elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar la lista d'elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:834 msgid "Network Only" msgstr "Nomás pa lo ret" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:830 msgid "Network Active" msgstr "Activo pa lo ret" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884 msgid "No pending comments" msgstr "No i hai comentarios pendients" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:174 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Fallo en inicializar una sesión de subsistema SFTP con o servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:479 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Ninviau lo" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:277 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:270 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:263 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aprebau <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aprebaus <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendient <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendients <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Totz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totz <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1749 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s anyadiu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:183 msgid "Content to export" msgstr "Conteniu a exportar" #: wp-admin/edit.php:266 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Puetz veyer las dentradas en una lista simpla de titols u con o extracto, utilizando la pestanya d'opcions de pantalla." #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Ninviau lo: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:37 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Vinclo permanent:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 msgid "Page draft updated." msgstr "Borrador de pachina actualizau." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Pachina programada pa: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page submitted." msgstr "Pachina ninviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Post draft updated." msgstr "Borrador de dentrada actualizau." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:192 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Dentrada programada lo: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post submitted." msgstr "Dentrada ninviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "View page" msgstr "Veyer pachina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 wp-admin/edit-form-advanced.php:159 msgid "Preview page" msgstr "Vista previa d'a pachina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "Preview post" msgstr "Vista previa d'a dentrada" #: wp-admin/edit-comments.php:220 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:219 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegación per la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "En a columna <strong>Comentario</strong>, en pasar lo cursor sobre qualsequier comentario, veyerás las opcions d'aprebar, responder (y aprebar), edición rapida, editar, marcar como spam u ninviar a la papelera ixe comentario." #. translators: %s: Comments count. #: wp-admin/edit-comments.php:175 wp-admin/js/edit-comments.js:196 #: wp-admin/js/edit-comments.js:216 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentarios (%s)" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:156 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentarios (%1$s) lo ᅡᆱ%2$sᅡᄏ" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5511 msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa modificar temas." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1016 msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Lo tema activo no ye compatible con capitero d'imachen de grandaria flexible." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:819 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1005 msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Lo tema activo no ye compatible con a puyada d'una imachen personalizada de capitero." #: wp-admin/users.php:471 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Has especificau que se borre a este usuario:" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:734 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Desconnectar %s de totas las ubicacions." #: wp-admin/user-edit.php:722 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Has perdiu lo tuyo telefono u deixau la tuya cuenta ubierta en un ordinador publico? Puetz desconnectar-te de qualsequier puesto y seguir connectau aquí." #: wp-admin/user-edit.php:710 wp-admin/user-edit.php:720 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Desconnectar d'a resta de puestos" #: wp-admin/user-edit.php:708 wp-admin/user-edit.php:718 #: wp-admin/user-edit.php:728 msgid "Sessions" msgstr "Sesions" #: wp-admin/user-edit.php:653 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar lo cambio de clau" #: wp-admin/user-new.php:570 msgid "Generate password" msgstr "Chenerar clau" #: wp-admin/user-edit.php:637 msgid "Account Management" msgstr "Chestión d'a cuenta" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:153 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Amenestes esta clau pa acceder. Per favor, alza-la en un puesto seguro." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:857 msgid "No approved comments" msgstr "No i hai garra comentario aprebau" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:817 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentario pendient" msgstr[1] "%s comentarios pendients" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:811 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentario aprebau" msgstr[1] "%s comentarios aprebaus" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3980 msgid "Image could not be processed." msgstr "No s'ha puesto procesar la imachen." #: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:673 #: wp-admin/user-new.php:592 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la clau" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "Mientres editas lo tuyo fichero %1$s prene-te un momento pa asegurar-te que tiens las 8 claus y que son solas. Puetz chenerar-las usando lo <a href=\"%2$s\">servicio de claus secretas de WordPress.org</a>." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:871 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1580 #: wp-admin/includes/update.php:930 msgid "Show more details" msgstr "Amostrar mas detalles" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:753 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Lo tuyo tema tiene %s menús. Tría qué menú habría d'amaneixer en cada ubicación." msgstr[1] "Lo tuyo tema tiene %s menús. Tría qué menú habría d'amaneixer en cada ubicación." #. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:606 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s dentrada d'este autor" msgstr[1] "%s dentradas d'este autor" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Vista previa ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1073 msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1012 msgid "First page" msgstr "Primera pachina" #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:197 msgid "In response to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/edit-form-comment.php:133 msgid "Comment status" msgstr "Estau d'os comentarios" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentación sobre fondos personalizaus</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:307 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentación sobre categorías de vinclos</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentación sobre la creación de vinclos</a>" #: wp-admin/link-manager.php:79 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentación sobre la chestión de vinclos</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:137 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentación sobre capiters personalizaus</a>" #: wp-admin/my-sites.php:52 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentación sobre Los míos puestos</a>" #: wp-admin/widgets.php:24 msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>." msgstr "Lo tema que yes usando en este momento no ye preparau pa widgets, lo que significa que no tiene barras laterals que puedas cambiar. Pa mas información sobre cómo preparar lo tuyo tema pa widgets, per favor, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">sigue estas instruccions</a>." #: wp-admin/includes/file.php:2462 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "eixemplo: arg.wordpress.org" #: wp-admin/themes.php:138 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La busqueda de temas instalaus buscará termins en o suyo nombre, descripción, autor u etiqueta." #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Como alternativa, puetz veyer los temas que son populars u los zaguers. Quan trobes un tema que te faiga goyo, puetz veyer una vista previa u instalar-lo." #: wp-admin/theme-install.php:113 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Puetz buscar temas per parola clau, autor u etiqueta; u puetz filtrar per los criterios que s'amuestran en o selector." #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/themes.php:236 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Numero de temas trobaus: %d" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:417 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato d'hora personalizau:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:413 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "escribe un formato d'hora personalizau en o siguient campo" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins actualizaus correctament." #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:782 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ millón" msgstr[1] "%s+ millons" #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Error de XML: %1$s en a linia %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:597 msgid "Detach" msgstr "Deseparar" #: wp-admin/menu-header.php:287 msgid "Main menu" msgstr "Menú prencipal" #: wp-admin/includes/file.php:2512 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduz la ubicación d'o servidor d'as claus publicas y privadas. Si ise necesaria una clau #introducir alto, en o campo de clau." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:542 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuario borrau." msgstr[1] "%s usuarios borraus." #: wp-admin/users.php:365 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Qué habría de fer-se con o conteniu d'estes usuarios?" #: wp-admin/users.php:336 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Has triau estes usuarios pa estar borraus:" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Yes a punto d'eliminar los siguients plugins:" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Puede que estes plugins sían activos en atros puestos d'o ret." #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Delete Plugins" msgstr "Eliminar plugins" #: wp-admin/edit.php:369 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 pachina no actualizada, belún la ye editando." #: wp-admin/edit.php:356 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 dentrada no actualizada, belún la ye editando." #: wp-admin/user-edit.php:63 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Puetz desconnectar d'atros dispositivos, como lo tuyo telefono u un ordinador publico, fendo clic en o botón Desconnectar d'a resta de puestos" #: wp-admin/update-core.php:812 msgid "New translations are available." msgstr "I hai nuevas traduccions disponibles." #: wp-admin/theme-install.php:519 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema encara no ha estau valorado." #: wp-admin/nav-menus.php:658 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Pa anyadir un vinclo personalizau, <strong>expande la sección Vinclos personalizaus y introduz una URL y un texto pa lo vinclo y fe clic en Anyadir a lo menú</strong>" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:838 wp-admin/themes.php:958 msgid "Close details dialog" msgstr "Zarrar finestra con os detalles" #: wp-admin/includes/template.php:2784 wp-admin/includes/template.php:2799 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Yes editando la pachina que amuestra las tuyas zagueras dentradas." #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Posts Page" msgstr "Pachina de dentradas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1236 msgid "Number of items per page:" msgstr "Numero d'elementos per pachina:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/ms.php:311 wp-admin/network/settings.php:410 msgid "Size in megabytes" msgstr "Grandaria en megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:305 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Quota d'espacio pa fichers" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1461 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "RECHISTRO DE L'ACTUALIZACIÓN\n" "==========" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1438 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "PREBAS BETA?\n" "=============\n" "\n" "Este correu electronico d'errors se te ninvia quan yes usando una versión de desembolique de WordPress.\n" "\n" "Si creyes que estes fallos pueden deber-se a errors de WordPress, podrías notificar-los?\n" " * Ubre un filo en os foros de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * U, si te fa goyo mas, puetz escribir un informe d'errors: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Gracias! -- L'equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/revision.php:248 wp-admin/includes/revision.php:291 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y @ H:i" #: wp-admin/comment.php:214 msgid "Submitted on" msgstr "Ninviau lo" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:476 msgid "In response to" msgstr "En respuesta a" #. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute. #: wp-admin/includes/template.php:866 wp-admin/js/comment.js:89 #: wp-admin/js/post.js:811 msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a las %4$s:%5$s" #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1461 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://es.wordpress.org/support" #: wp-admin/user-edit.php:712 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Nomás yes connectau en esta ubicación." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:418 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sucherencias son basadas en os plugins que hetz instalau tu y atros usuarios." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:297 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Puetz activar lo modo d'escritura sin distracción usando l'icono d'a dreita. Esta función no ye disponible pa navegadors antigos ni dispositivos con pantallas chicotas , y requiere que sía activo lo editor a pantalla completa en os achustes de pantalla." #: wp-admin/user-edit.php:730 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Desconnectar tot" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendaus" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:556 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Lo tuyo nuevo puesto de WordPress s'ha creau correctament en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puetz acceder a la tuya cuenta d'administrador con a siguient información:\n" "\n" "Nombre d'usuario: %2$s\n" "Clau: %3$s\n" "Accede dende aquí: %4$s\n" "\n" "Asperamos que desfrutes d'o tuyo nuevo puesto. Gracias!\n" "\n" "--L'Equipo de WordPress\n" "https://es.wordpress.org/\n" #: wp-admin/themes.php:282 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No puetz eliminar un tema mientres este tienga un tema fillo activo." #: wp-admin/options-discussion.php:317 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona misteriosa" #: wp-admin/install.php:127 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Los nombres d'usuario pueden tener solament caracters alfanumericos, espacios, guións baixos, guións meyos, puntos y lo simbolo @." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Activar lo editor a pantalla completa y la funcionalidat sin distraccions." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1563 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1554 wp-admin/index.php:98 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:797 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No prebau con a tuya versión de WordPress" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1171 msgid "All categories" msgstr "Totas las categorías" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:512 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar per tipo de comentario" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3955 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha estau desconnectau." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3951 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Agora son zarradas las tuyas sesions d'a resta de puestos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3942 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No s'han puesto zarrar las sesions d'usuario. Per favor, intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3829 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Esta vista previa no ye disponible en o editor." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Editor de dentradas</strong> — Introduz lo texto pa la tuya dentrada. I hai dos modos d'editar: Visual y HTML. Tría lo modo fendo clic en a pestanya correspondient." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:512 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora puetz chestionar y tener una vista previa d'o capitero personalizau en o <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:241 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>." msgstr "Agora puetz chestionar y tener una vista previa d'o fondo personalizau en o <a href=\"%s\">Personalizador</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1137 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienveniu" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Totz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totz <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:417 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quiers, puetz introducir aquí estructuras personalizadas pa las URLs d'etiquetas u categorías. Per eixemplo, usando <code>seccions</code> como base d'as categorías, ferá que los vinclos de categorías sían bella cosa como <code>%s/secciones/sin-categoria/</code>. Si deixas esto en blanco, s'usarán los achustes per defecto." #: wp-admin/credits.php:138 msgid "Release Lead" msgstr "Lider d'a versión" #: wp-admin/plugin-install.php:151 msgid "Browse Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:51 msgid "Add Plugins" msgstr "Anyadir plugins" #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "La constant %1$s d'o tuyo fichero %2$s ya no ye necesaria." #: wp-admin/includes/translation-install.php:24 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de traducción no valido." #: wp-admin/install.php:367 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bienveniu a lo famoso proceso d'instalación de WordPress en cinco menutos! Simplament completa la información siguient y serás a punto d'usar la mas enriquecedora y potent plataforma de publicación personal d'o mundo." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:801 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Compatible</strong> con a tuya versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:799 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Incompatible</strong> con a tuya versión de WordPress" #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:772 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:565 msgid "Select bulk action" msgstr "Tría acción en lote" #: wp-admin/user-new.php:460 wp-admin/user-new.php:627 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Anyadir l'usuario sin ninviar-le un correu electronico que pida la suya confirmación." #: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/includes/plugin-install.php:786 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradors" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:587 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Valoracions" #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "L'equipo de WordPress ye deseyando aduyar-te. Reenvía este correu electronico a %s y l'equipo treballará con tu pa asegurar-se que lo tuyo puesto funcione." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Recientment actualizaus" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:201 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cantidat" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1076 msgid "View details" msgstr "Veyer detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657 msgid "More Details" msgstr "Mas detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:481 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Ferramientas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:480 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:479 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Prebas beta" #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3795 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s ha fallau a lo incrustarse." #: wp-admin/theme-install.php:265 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando per:" #: wp-admin/includes/media.php:3266 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Amostrau en pachinas de adjuntos." #: wp-admin/includes/image-edit.php:268 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Puetz editar la imachen a lo mesmo tiempo que conservas la miniatura. Per eixemplo, puede que quieras tener una miniatura quadrada que amuestre nomás una sección d'a imachen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Pa retallar la imachen, fe clic y arrociega en ella pa fer la selección." #. translators: %s: Alt + F10 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar." msgstr "Usuarios de teclau: Quan sías treballando en o editor visual, puetz usar %s pa acceder a la barra de ferramientas." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:517 msgid "All comment types" msgstr "Totz los tipos de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacaus" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:65 #: wp-admin/theme-install.php:208 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Recients" #: wp-admin/theme-install.php:207 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populars" #: wp-admin/includes/ms.php:954 wp-admin/users.php:372 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuyir tot lo conteniu a:" #: wp-admin/includes/ms.php:952 wp-admin/users.php:369 msgid "Delete all content." msgstr "Borrar tot lo conteniu." #: wp-admin/users.php:363 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Qué habría de fer-se con o conteniu d'este usuario?" #: wp-admin/users.php:60 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions." msgstr "<strong>Borrar</strong>, te leva a la pantalla de confirmación pa lo borrau d'usuarios, an puetz eliminar permanentment a un usuario d'o tuyo puesto y borrar lo suyo conteniu. Tamién puetz borrar quantos usuarios a la vegada usando las accions en lote." #: wp-admin/users.php:58 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions." msgstr "<strong>Eliminar</strong>, te permite eliminar a un usuario d'o tuyo puesto. No borra lo suyo conteniu. Tamién puetz eliminar quantos usuarios a la vegada usando las accions en lote." #: wp-admin/theme-install.php:379 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalles y vista previa" #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Search themes..." msgstr "Buscar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:58 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/theme-install.php:25 msgid "Add Themes" msgstr "Anyadir temas" #: wp-admin/index.php:86 msgid "<strong>At a Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>D'un vistazo</strong> — Muestra un resumen d'o conteniu d'o tuyo puesto y identifica qué tema y versión de WordPress yes utilizando." #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa reactivar este tema." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278 msgid "Browse revisions" msgstr "Buscar revisions" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidat" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138 msgid "Edit status" msgstr "Editar estau" #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Gracias per crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>." #: wp-admin/themes.php:234 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalaus…" #: wp-admin/update-core.php:982 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En a mayoría d'os casos, WordPress realizará per la suya cuenta las actualizacions de seguranza y mantenimiento." #: wp-admin/update-core.php:982 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Actualizar la tuya instalación de WordPress ye un procedimiento sencillo d'un solo clic: simplament <strong>fe clic en o botón «Actualizar agora»</strong> quan se te grite que i hai una nueva versión disponible." #: wp-admin/update-core.php:972 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si i hai una actualización disponible, amaneixerá una notificación en a barra de ferramientas y en o menú de navegación." #: wp-admin/update-core.php:983 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> — Pa actualizar temas u plugins un a un dende esta pantalla, usa las caixetas de selección pa fer la tuya esleción, dimpués, <strong>fe clic en o botón «Actualizar» correspondient</strong>. Pa actualizar totz los tuyos temas u plugins d'una vegada, puetz triar la caixeta d'a parte superior d'a sección pa triar-los totz antes de fer clic en o botón d'actualizar." #: wp-admin/update-core.php:971 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En esta pantalla puetz actualizar a la zaguera versión de WordPress, asinas como actualizar los tuyos temas, plugins y traduccions dende los repositorios de WordPress.org. " #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:156 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quiers veyer mas temas entre los quals triar, fe clic en o botón «Anyadir nuevo» y podrás navegar u buscar temas adicionals d'o <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas d'o directorio de temas de WordPress.org son disenyaus y desenvueltos per tercers y son compatibles con a licencia que usa WordPress. Ah, y son gratis!" #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1661 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) d'o espacio utilizau" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1646 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB d'espacio permitius" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/dashboard.php:1026 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:316 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s pachina" msgstr[1] "%s pachinas" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:313 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s dentrada" msgstr[1] "%s dentradas" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "Quan este achuste ye activo, s'amuestra un recordatorio en a caixa «D'un vistazo» d'o escritorio que diz «Motors de busqueda disuadidos», pa recordar-te que has indicau a los motors de busqueda que no rastreyen lo tuyo puesto." #: wp-admin/includes/dashboard.php:73 msgid "At a Glance" msgstr "D'un vistazo" #: wp-admin/themes.php:536 wp-admin/themes.php:895 msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Activo:" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Listo pa accesibilidat" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:967 wp-admin/themes.php:1130 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este ye un tema fillo de %s." #: wp-admin/themes.php:175 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "A lo previsualizar en monitors chicotz, puetz usar l'icono de Contrayer que ye a lo fondo d'o panel cucho. Esto amagará lo panel, dando-te mas espacio pa previsualizar lo tuyo puesto con o nuevo tema. Pa tornar a veyer lo panel, fe clic de nuevo en l'icono de Contrayer." #: wp-admin/themes.php:174 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate & Publish button above the menu." msgstr "Lo tema previsualizado ye totalment interactivo — navega a distintas pachinas pa veyer cómo lo tema chestiona las dentradas, los fichers y atras plantillas de pachina. Los achustes pueden diferir dependendo d'as caracteristicas con as qualas sía compatible lo tema previsualizado. Pa acceptar los nuevos achustes y activar lo tema en un solo paso, fe clic en o botón «Publicar y activar» que i hai dencima d'o menú." #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toca u mueve-te sobre qualsequier tema, dimpués fe clic en o botón de «Vista previa» pa veyer una visualización en directo d'ixe tema y cambiar los achustes d'o tema en una vista separada y a pantalla completa. Tamién trobarás un botón de Vista previa a lo fondo d'a pantalla de detalles d'o tema. Qualsequier tema instalau puede previsualizarse y personalizar-se d'este modo." #: wp-admin/themes.php:137 msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Lo tema activo s'amuestra de forma destacada como lo primer tema." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Fe clic en «Personalizar» en o tema activo u en «Vista previa» en qualsequier atro tema pa veyer una previsualización en vivo" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Fe clic en o tema pa veyer lo nombre d'o tema, la suya versión, autor, descripción, etiquetas y lo vinclo de borrar" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Pansa lo cursor per dencima u toca pa activar y veyer los botons de Vista previa." #: wp-admin/themes.php:132 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta pantalla s'utiliza pa chestionar los temas que tiens instalaus. Amás d'o (los) tema(s) per defecto incluyius en a tuya instalación de WordPress, los temas son disenyaus y desenvueltos per tercers." #: wp-admin/widgets-form.php:438 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Pa activar un widget, arrociega-lo a una barra lateral u fe clic en ell. Pa desactivar un widget y borrar los suyos achustes, arrociega-lo de tornada a lo suyo puesto d'orichen." #. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2758 msgid "%s rating" msgstr "valoración %s" #. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of #. ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2754 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración" msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoracions" #: wp-admin/my-sites.php:46 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla amuestra a un usuario individual totz los puestos d'este ret, y tamién permite a ixe usuario establir un puesto prencipal. Pueden utilizar los vinclos debaixo de cada puesto pa visitar u la portiada u lo escritorio d'ixe puesto." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1499 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1496 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1413 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Las siguients traduccions han fallau en actualizar-se:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1412 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Los siguients temas no aconsiguioron actualizar-se:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1411 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Los siguients plugins no aconsiguioron actualizar-se:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1398 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Las siguients traduccions s'han actualizau correctament:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1397 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Los siguients temas s'han actualizau correctament:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1396 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Los siguients plugins s'han actualizau correctament:" #: wp-admin/widgets-form.php:559 msgid "Add Widget" msgstr "Anyadir widget" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:832 wp-admin/themes.php:952 msgid "Show next theme" msgstr "Amostrar lo tema siguient" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme.php:826 wp-admin/themes.php:946 msgid "Show previous theme" msgstr "Amostrar tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:888 wp-admin/themes.php:1046 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:232 msgid "Add New Theme" msgstr "Anyadir un tema nuevo" #: wp-admin/themes.php:228 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Yes seguro de querer borrar este tema?\n" "\n" "Fe clic en 'Cancelar' pa tornar u en 'Acceptar' pa confirmar lo borrau." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "No ha estau posible ninviar este formulario, per favor, recarga y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/index.php:89 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Actividat</strong> — Muestra las dentradas programadas previstas, las dentradas recientment publicadas y los comentarios mas recients a las tuyas dentradas y te permite amoderar-los." #: wp-admin/index.php:63 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opcions de pantalla</strong> — Usa la pestanya d'Opcions de pantalla pa triar qué caixas amostrar en o tuyo escritorio. " #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1654 wp-admin/includes/dashboard.php:1670 msgid "Manage Uploads" msgstr "Chestionar puyadas" #: wp-admin/includes/deprecated.php:1388 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugin popular" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1020 msgid "Tomorrow" msgstr "Manyana" #: wp-admin/includes/dashboard.php:954 msgid "No activity yet!" msgstr "Encara no i hai actividat!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:945 msgid "Recently Published" msgstr "Publicacions recients" #: wp-admin/includes/dashboard.php:936 msgid "Publishing Soon" msgstr "Proximas publicacions" #: wp-admin/includes/dashboard.php:593 msgid "What’s on your mind?" msgstr "En qué yes pensando?" #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:358 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s ye funcionando con o tema %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 msgid "Quick Draft" msgstr "Borrador rapido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:82 msgid "Activity" msgstr "Actividat" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1421 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALLÓ: %s" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1404 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "CORRECTO: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1379 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "FALLIDO: WordPress ha fallau en actualizar a %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1376 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "CORRECTO: WordPress s'ha actualizau correctament a %s" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1368 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Puesto WordPress: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Lo tuyo puesto ye executando la versión %s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:845 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Lo tuyo puesto en %1$s ha experimentau un fallo critico mientres se tractaba d'actualizar WordPress a la versión %2$s." #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:813 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s tamién ye agora disponible." #: wp-admin/update-core.php:802 wp-admin/update-core.php:810 msgid "Translations" msgstr "Traduccions" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918 msgid "Error code: %s" msgstr "Codigo d'error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "La tuya interpresa d'aloch, los voluntarios d'o foro u un desembolicador pueden utilizar esta información pa aduyar-te:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:894 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1311 msgid "The WordPress Team" msgstr "L'equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:890 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Tamién tiens qualques plugins u temas con actualizacions disponibles. Actualiza-los agora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:875 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1309 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si tiens bell problema u amenestes aduya, los voluntarios en os foros de suporte de WordPress.org pueden aduyar-te." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 #: wp-admin/update-core.php:972 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantener lo tuyo puesto actualizau ye important pa la seguranza. Tamién fa que internet sía un puesto mas seguro pa tu y los tuyos lectors." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:858 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Esto significa que lo tuyo puesto puede estar roto u desconnectau. No t'espantes, se puede apanyar." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:852 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Lo tuyo puesto %1$s ha experimentau un fallo critico mientres s'intentaba actualizar a la zaguera versión de WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:837 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Actualizar ye facil y nomás dura un momento:" #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:824 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Per favor, actualiza lo tuyo puesto %1$s a WordPress %2$s." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Pa mas información sobre la versión %s, revisa la pantalla «Sobre WordPress»:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No ye necesaria garra acción adicional per la tuya parte." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:796 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Ola! Lo tuyo puesto %1$s s'ha actualizau automaticament a WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URCHENT: Lo tuyo puesto puede no estar funcionando a causa d'un fallo d'actualización" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:774 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s ye disponible. Per favor, actualiza!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:768 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Lo tuyo puesto s'ha actualizau a WordPress %2$s" #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:435 msgid "Translations for %s" msgstr "Traduccions de %s" #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:437 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Actualizando las traduccions de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:814 wp-admin/update-core.php:1224 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar las traduccions" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2609 msgid "Background updates" msgstr "Actualizacions en segundo plano" #: wp-admin/includes/update-core.php:1387 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No i hai suficient espacio en disco pa completar l'actualización." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:430 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Actualizando lo plugin: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:418 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Actualizando lo tema: %s" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Traducción actualizada correctament." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "L'actualización d'a traducción ha fallau." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well." msgstr "Qualques d'as tuyas traduccions amenesten actualizar-se. Aspera uns segundos mas entre que s'actualizan tamién." #: wp-admin/user-new.php:489 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crea un nuevo usuario y #anyadir a este puesto." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:43 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Actualizar a una versión mas nueva d'o mesmo tema sobrescribirá los cambios que haigas feito. Pa privar esto, preba a crear un <a href=\"%s\">tema fillo</a>." #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Lo comentario ha d'aprebar-se manualment." #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:625 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "Los menús se pueden amostrar en as ubicacions definidas per lo tuyo tema u mesmo usar-se en as barras laterals anyadindo un widget de «Menú de navegación» en a pantalla de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Si lo tuyo tema no ye compatible con a caracteristica de menús de navegación (los temas per defecto %2$s y %3$s sí que lo son), puetz aprender a anyadir esta compatibilidat seguindo lo vinclo d'a documantación d'o lateral." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:616 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Lo tuyo tema no ye compatible con menús de traza nativa pero puetz usar-los en as barras laterals anyadindo un widget de «Menú personalizau» en a pantalla de <a href=\"%s\">widgets</a>." #: wp-admin/install.php:417 msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>." msgstr "Lo siento, ixa no ye una adreza de correu electronico valida. Las adrezas de correu electronico han de pareixer-se a <code>usuario@ejemplo.com</code>." #: wp-admin/install.php:413 msgid "You must provide an email address." msgstr "Has de facilitar una adreza de correu electronico" #: wp-admin/install.php:409 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Las tuyas claus no coinciden. Intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/install.php:405 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Lo nombre d'usuario que has facilitau tiene caracters no validos." #: wp-admin/install.php:402 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Per favor, facilita un nombre d'usuario valido." #: wp-admin/includes/update-core.php:1308 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando los fichers necesarios…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1222 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando la instalación d'a zaguera versión…" #: wp-admin/includes/file.php:2476 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta clau no s'almagazenará en o servidor." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1344 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificación d'o fichero (%1$s) no coincide con a valor de suma de verificación asperau (%2$s)." #. translators: %s: Version number. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:28 wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:406 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:404 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Actualizando a WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "A causa d'una error entre l'actualización WordPress ha tornau a la tuya versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tractando de tornar a la versión anterior." #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:266 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando %1$s en %2$s" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:377 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s pachina restaurada d'a papelera." msgstr[1] "%s pachinas restauradas d'a papelera." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:373 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s pachina borrada permanentment." msgstr[1] "%s pachinas borradas permanentment." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:371 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s pachina no actualizada, belún la ye editando." msgstr[1] "%s pachinas no actualizadas, belún las ye editando." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:368 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s pachina actualizada." msgstr[1] "%s pachinas actualizadas." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:364 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s dentrada restaurada d'a papelera." msgstr[1] "%s dentradas restauradas d'a papelera." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:360 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s dentrada borrada permanentment." msgstr[1] "%s dentradas borradas permanentment." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:358 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s dentrada no actualizada, belún la ye editando." msgstr[1] "%s dentradas no actualizadas, belún las ye editando." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Etiquetas borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Etiqueta no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Etiqueta no anyadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Etiqueta actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Etiqueta borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Etiqueta anyadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorías borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoría no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoría no anyadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoría actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoría borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoría anyadida." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Compara dos revisions <strong>triando «Compara dos revisions qualsequiera»</strong> en o lateral." #: wp-admin/includes/revision.php:388 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compara dos revisions qualsequiera" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: wp-admin/includes/revision.php:447 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar este alzau automatico" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:419 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisión actual de %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:409 msgid "Autosave by %s" msgstr "Alzau automatico de %s" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisions: %s" #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "\"%s\"." msgstr "«%s»." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:337 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "«%1$s» en %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "«%1$s» de %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "«%1$s» en %2$s per %3$s." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:429 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisión de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:450 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected." msgstr "<strong>Connexión perdida.</strong> L'alzau ha estau desactivau dica que tornes a connectar." #: wp-admin/includes/revision.php:461 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Lo siento, bella cosa ha iu malament. No s'ha puesto cargar la comparanza solicitada." #: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:585 msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir clau" #: wp-admin/user-edit.php:662 msgid "Repeat New Password" msgstr "Confirmar la nueva clau " #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1056 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Anyade elementos de menú dende la columna d'a zurda." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80 msgid "The theme contains no files." msgstr "Lo tema no contiene fichers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "The package contains no files." msgstr "Lo paquet no contiene fichers." #: wp-admin/revision.php:144 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Pa navegar entre revisions <strong>arrociega lo eslizador a la zurda u la dreita</strong> u <strong>usa los botons Anterior u Siguient</strong>." #: wp-admin/customize.php:151 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:433 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 wp-admin/includes/dashboard.php:1358 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/post.php:308 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este elemento ya ha estau borrau." #: wp-admin/post.php:279 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "L'elemento que intentas restaurar d'a papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:242 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "L'articlo que yes tractando de mover a la papelera ya no existe." #: wp-admin/nav-menus.php:1031 msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Coloca los elementos en l'orden que prefieras. Fe clic en a flecha que i hai a la dreita de l'elemento pa amostrar opcions adicionals de configuración." #: wp-admin/nav-menus.php:644 msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Si encara no has creau garra menú, <strong>fe clic en o vinclo de «crear un nuevo menú»</strong> pa empecipiar" #: wp-admin/revision.php:146 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "Pa restaurar una revisión, <strong>fe clic en Restaurar esta revisión</strong>." #: wp-admin/revision.php:143 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisions:" #: wp-admin/revision.php:141 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta pantalla s'utiliza pa chestionar las revisions d'o tuyo conteniu." #: wp-admin/includes/revision.php:399 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Atura:" #: wp-admin/includes/revision.php:374 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Siguient" #: wp-admin/includes/revision.php:370 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:397 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Dende:" #: wp-admin/nav-menus.php:808 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:832 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utilizar menú nuevo" #: wp-admin/nav-menus.php:777 msgid "Select a Menu" msgstr "Tría un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:768 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú asignau" #: wp-admin/nav-menus.php:767 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicación en o tema" #: wp-admin/nav-menus.php:736 msgid "Manage Locations" msgstr "Chestionar ubicacions" #: wp-admin/nav-menus.php:725 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:673 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Pa anyadir un nuevo menú en cuenta d'asignar a un existent <strong>fe clic en o vinclo Usar menú nuevo</strong>. Lo tuyo nuevo menú s'asignará automaticament a ixa ubicación d'o tema" #: wp-admin/nav-menus.php:672 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Pa editar un menú actualment asignau a una ubicación d'o tema <strong>fe clic en o lo vinclo Editar a lo suyo costau</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:670 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta pantalla s'usa pa asignar menús globalment a ubicacions definidas en o tuyo tema." #: wp-admin/nav-menus.php:665 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menús" #: wp-admin/nav-menus.php:660 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandindo-lo y fendo clic en o vinclo Eliminar</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:659 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Pa reorganizar elementos d'o menú, <strong>arrociega y suelta elementos con o rato u usa lo teclau</strong>. Arrocegando u movendo un elemento de menú un poquet a la dreita, lo convierte en submenú." #: wp-admin/nav-menus.php:657 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Anyade un u quantos elementos a la vegada <strong>triando la caixeta d'a2 lo costau de cada elemento y fendo clic en Anyadir a lo menú</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:655 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalizau puede contener una mescla de vinclos a pachinas, categorías, URLs personalizadas u atros tipos de contenius. Los vinclos d'o menú s'anyaden triando elementos d'as caixas desplegables d'a columna cucha." #: wp-admin/nav-menus.php:650 msgid "Menu Management" msgstr "Chestión de menús" #: wp-admin/nav-menus.php:645 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Puetz asignar ubicacions d'o tema a menús individuals <strong>triando los achustes que deseyes</strong> a lo fondo d'o editor de menús. Pa asignar menús a totas las ubicacions d'o tema, <strong>visita la pestanya de «Chestionar ubicacions»</strong> en a parte superior d'a pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:642 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La pestanya de chestión de menús d'a parte superior d'a pantalla s'usa pa controlar qué menú s'ubre en o editor d'abaixo." #: wp-admin/nav-menus.php:632 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Anyadir, organizar y modificar elementos individuals d'os menús" #: wp-admin/nav-menus.php:631 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crear, editar y borrar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:630 wp-admin/themes.php:133 msgid "From this screen you can:" msgstr "En esta pantalla puetz:" #: wp-admin/nav-menus.php:622 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta pantalla sirve pa chestionar los tuyos menús de navegación." #: wp-admin/nav-menus.php:468 msgid "Menu locations updated." msgstr "Ubicacions de menú actualizadas." #: wp-admin/includes/post.php:1859 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Lo tuyo zaguers cambios s'alzoron como una revisión." #: wp-admin/includes/media.php:3445 msgid "Audio Codec:" msgstr "Códec d'audio:" #: wp-admin/includes/media.php:3444 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato d'audio:" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:384 msgid "Genre: %s." msgstr "Chenero: %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:368 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Pista %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:358 msgid "Released: %d." msgstr "Lanzamiento: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:346 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s per %2$s." #: wp-admin/includes/revision.php:449 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisión" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:892 msgid "Denied: %s" msgstr "Denegau: %s" #: wp-admin/user-edit.php:878 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidatz" #: wp-admin/nav-menus.php:1088 wp-admin/network/settings.php:501 msgid "Menu Settings" msgstr "Achustes d'o menú" #: wp-admin/nav-menus.php:988 msgid "Menu structure" msgstr "Estructura d'o menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:258 msgid "Down one" msgstr "Un enta baixo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:257 msgid "Up one" msgstr "Un enta alto" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:256 msgid "Move" msgstr "Mover" #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1611 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Borrador creau lo %1$s a las %2$s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:257 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No puetz mover este elemento a la papelera. %s lo ye editando en este momento." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1210 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha preso la posesión y ye editando en este momento." #: wp-admin/nav-menus.php:893 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Tría lo menú que quieras editar:" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:696 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Gracias per actualizar! Visita la pachina d'Actualizar <a href=\"%s\">ret</a> pa actualizar totz los tuyos puestos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:878 msgid "Client version" msgstr "Versión d'o client" #: wp-admin/nav-menus.php:1058 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Da-le un nombre a lo tuyo menú, dimpués fe clic en Crear menú." #: wp-admin/nav-menus.php:1029 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edita lo tuyo menú per defecto anyadindo u eliminando elementos. Coloca los elementos en l'orden que prefieras. Fe clic en «Crear menú» pa alzar los tuyos cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:326 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Los menús triaus s'han eliminau correctament." #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:129 msgid "sub item" msgstr "subelemento" #: wp-admin/nav-menus.php:1104 msgid "Auto add pages" msgstr "Anyadir pachinas automaticament" #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Pa fichers PHP, puetz usar lo desplegable de documentación pa triar entre las funcions reconoixidas en ixe fichero. La busqueda te leva a una pachina web con material de referencia sobre ixa función en particular." #: wp-admin/plugin-editor.php:277 wp-admin/theme-editor.php:301 msgid "Look Up" msgstr "Buscar" #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Lo menú de documentación, debaixo d'o editor, lista las funcions PHP reconoixidas en o fichero d'o plugin. En fer clic en a busqueda, te leva a una pachina web sobre ixa función particular." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1097 #: wp-admin/includes/misc.php:1157 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s ye editando en este momento" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Lo tuyo aloch web no ye compatible con a rotación d'imachens." #. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:356 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>." msgstr "Si quiers usar lo chestor de vinclos, per favor, instala lo plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/widgets-form.php:65 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "En cambiar de tema, a ormino i hai qualques cambios en o numero y configuración d'as arias y barras laterals d'os widgets y, a vegadas, estes conflictos fan que lo cambio sía un poquet menos facil. Si has cambiau de tema y pareixe que s'hesen perdiu widgets, veye a la fin d'esta pachina a l'aria de Widgets inactivos, an s'alzan totz los tuyos widgets inactivos, con os suyos achustes." #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Superior</strong> — Las categorías, a lo contrario que las etiquetas, pueden tener hierarquía. Puetz tener una categoría Jazz y, baixo ixa, tener categorías fillas pa Bebop y Big Band. Ye totalment opcional. Pa crear una subcategoría, primero tría unatra categoría d'o desplegable denominau Superior." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muitos apartaus en esta pantalla contienen configuracions pa cómo se publicará lo tuyo conteniu, incluyindo:" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:131 msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "No ixuplides fer clic en «Alzar los cambios» quan remates!" #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:3032 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead." msgstr "Yes utilizando la puyada multiple de fichers. Bell problema? Puetz prebar a <a href=\"%1$s\" %2$s>puyar-los dende lo navegador</a>." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:780 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Per defecto: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Puyau ta" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2588 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:525 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:963 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Lo fichero puyau no ye una imachen valida. Intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:668 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Tría un capitero personalizau" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:345 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Tría una imachen de fondo" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:349 wp-admin/users.php:487 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:346 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>L'usuario actual no será eliminau.</strong>" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:265 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/users.php:329 msgid "Please select an option." msgstr "Per favor, tría una opción" #: wp-admin/plugin-install.php:114 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Tamién puetz navegar per los plugins favoritos d'un usuario usando lo vinclo «Favoritos» d'a parte superior dreita d'a pantalla y introducindo lo suyo nombre d'usuario en WordPress.org." #: wp-admin/install.php:209 wp-admin/options-reading.php:229 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende d'os motors de busqueda atender esta petición u no." #: wp-admin/install.php:200 wp-admin/install.php:208 #: wp-admin/options-reading.php:207 wp-admin/options-reading.php:228 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Pedir a los motors de busqueda que no indexen este puesto" #: wp-admin/install.php:198 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir a los buscadores indexar este puesto" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:191 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:200 msgid "Search engine visibility" msgstr "Visibilidat en os motors de busqueda" #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1678 wp-admin/update-core.php:904 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Bienveniu a WordPress %1$s. Serás reendrezau a la pantalla «Sobre WordPress». Si no ye asinas, fe clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:385 wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:383 wp-admin/theme-install.php:230 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Lo tuyo nombre d'usuario en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:379 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcau plugins como favoritos en WordPress.org, podrás veyer-los aquí." #: wp-admin/includes/dashboard.php:2048 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bienveniu a WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "Search engines discouraged" msgstr "Motors de busqueda disuadidos" #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:284 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema fillo</a> requiere lo suyo tema pai, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:115 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/widgets.php:261 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:262 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Anyadir" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:125 msgid "Search by tag" msgstr "Busqueda per etiquetas" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:121 msgid "Search by author" msgstr "Busqueda per autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 #: wp-admin/includes/theme-install.php:134 msgid "Search by keyword" msgstr "Busqueda per parola clau" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busqueda" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestanya d'opcions de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestanya d'aduya contextual" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:891 msgid "Select comment" msgstr "Triar comentario" #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:645 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Puetz triar las etiquetas que quieras y convertir-las en categorías utilizando lo <a href=\"%s\">convertidor d'etiquetas a categorías</a>." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puetz borrar Categorías de vinclo en o desplegable d'Accions en lote, pero l'acción no borra los vinclos dentro d'a categoría. En o suyo puesto, los mueve a la Categoría de vinclos per defecto." #: wp-admin/menu-header.php:288 msgid "Skip to main content" msgstr "Blincar a lo conteniu prencipal" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:941 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Deixar de retallar, publicar la imachen tal como" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:346 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:669 msgid "Choose Image" msgstr "Triar imachen" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:333 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:578 msgid "Select Image" msgstr "Triar imachen" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 #: wp-admin/theme-install.php:591 msgid "Collapse" msgstr "Contrayer" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:115 msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quiers que s'amuestre garra imachen de capitero en o tuyo puesto, fe clic en o botón «Eliminar la imachen d'o capitero» a la fin d'a sección d'a imachen de capitero d'esta pachina. Si quiers reactivar mas tarde la imachen de capitero, habrás de triar una d'as atras opcions d'imachen y fer clic en «Alzar cambios»." #: wp-admin/media.php:71 msgid "You attempted to edit an item that is not an attachment. Please go back and try again." msgstr "Has intentau editar un elemento que no ye un adchunto. Per favor, torna dezaga y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:639 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalau" #: wp-admin/themes.php:180 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizar y personalizar" #: wp-admin/theme-install.php:136 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando y instalando" #: wp-admin/includes/media.php:3049 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Yes usando lo cargador propio d'o navegador. Lo cargador de WordPress incluye selección multiple de fichers y capacidat d'arrocegar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar a lo cargador multiple</a>." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:345 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #: wp-admin/tools.php:50 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Lo vinclo a lo «Convertidor de categorías y etiquetas» d'esta pantalla te levará a la pantalla d'importación, an lo convertidor ye un plugin que puetz instalar. Una vegada sía instalau lo plugin, lo vinclo de «Activar plugin y executar importador» te levará a una pantalla an podrás triar convertir etiquetas a categorías y viceversa." #: wp-admin/tools.php:49 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen hierarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen hierarquías y no pueden anidarse. A vegadas, la chent empecipia a usar una en as suyas dentradas y dimpués se da cuenta que unatra funcionaría millor pa lo suyo conteniu." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:103 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puetz triar entre las imachens per defecto d'o tema, u usar una tuya. Tamién puetz personalizar como s'amostrarán lo titol y descripción curta d'o tuyo puesto." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:102 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla s'usa pa personalizar la sección de capitero d'o tuyo tema." #: wp-admin/install.php:302 wp-admin/install.php:315 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: wp-admin/media-new.php:55 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Torna a lo <strong>Cargador d'o navegador</strong> fendo clic en o vinclo siguient pa poder arrocegar y soltar." #: wp-admin/users.php:539 wp-admin/network/users.php:262 msgid "User deleted." msgstr "Usuario borrau." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1682 #: wp-admin/includes/file.php:1823 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No s'han puesto copiar los fichers. Puede que haigas de liberar espacio en disco." #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Busca un tema basando-te en caracteristicas especificas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Buscar temas per parola clau." #: wp-admin/setup-config.php:201 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready…" msgstr "Lo mas probable ye que estes elementos te los haiga facilitau lo tuyo furnidor d'aloch web. Si no tiens esta información, habrás de contactar con ells antes de poder continar. Si ya yes listo…" #: wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema ye roto." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:669 msgid "Set as header" msgstr "Establir como capitero" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:346 msgid "Set as background" msgstr "Establir como fondo" #. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar ᅡᆱ%sᅡᄏ" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:470 #: wp-admin/user-edit.php:518 wp-admin/user-new.php:514 #: wp-admin/user-new.php:518 wp-admin/user-new.php:565 #: wp-admin/user-new.php:585 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: wp-admin/link.php:112 msgid "Edit Link" msgstr "Editar vinclo" #: wp-admin/credits.php:58 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1311 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:678 wp-admin/includes/nav-menu.php:915 #: wp-admin/update-core.php:490 wp-admin/update-core.php:610 #: wp-admin/update-core.php:662 wp-admin/update-core.php:784 msgid "Select All" msgstr "Triar tot" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:905 msgid "Public, Sticky" msgstr "Publica, fixa" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 #: wp-admin/js/post.js:825 wp-admin/js/post.js:827 msgid "Privately Published" msgstr "Publicada como privada" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:859 msgid "Save as Pending" msgstr "Alzar como pendient" #: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2993 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduz una URL u fe clic alto pa los achustes per defecto." #: wp-admin/includes/media.php:1406 msgid "Link URL" msgstr "URL d'o vinclo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903 msgid "No comments yet." msgstr "No i hai comentarios encara." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:519 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:402 #: wp-admin/theme-install.php:71 wp-admin/theme-install.php:589 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contrayer barra lateral" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1470 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:614 msgid "Word count: %s" msgstr "Numero de parolas: %s" #: wp-admin/edit-comments.php:336 wp-admin/edit-comments.php:342 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/options-general.php:373 wp-admin/options-general.php:421 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>No se troba lo tema pai.</strong> Has d'instalar lo tema pai, %s, antes d'utilizar este tema fillo." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Instalau correctament lo tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Lo tema pai, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya ye instalau." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Preparando la instalación de %1$s <strong>%2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema pai. Compreba si ye instalau…" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:752 msgid "Show header text with your image." msgstr "Amostrar texto de capitero de conchunta con a tuya imachen." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:122 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:744 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:749 msgid "Header Text" msgstr "Texto de capitero" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/update.php:526 #: wp-admin/includes/update.php:716 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "I hai disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Revisa los detalles d'a versión %4$s</a> u <a href=\"%5$s\" %6$s>actualiza-lo agora</a>." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:210 msgid "By %s." msgstr "Per %s." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:889 wp-admin/includes/template.php:506 msgid "Add Comment" msgstr "Anyadir comentario" #: wp-admin/includes/template.php:462 msgid "Add new Comment" msgstr "Anyadir nuevo comentario" #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no ye nomás un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de tota una cheneración resumidas en as dos parolas mas famosas cantadas per Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quan l'actives veyerás frases a lo azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en a parte superior dreita de cada pachina d'a tuya pantalla d'administración." #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #: wp-admin/index.php:78 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Bienveniu</strong> — Muestra enlaces a qualques d'as fayenas mas comunas en configurar un nuevo puesto." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:703 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "I hai una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Veyer los detalles d'a versión %4$s</a>. <em>L'actualización automatica no ye disponible pa este tema.</em>" #: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:366 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Ola" #: wp-admin/ms-delete-site.php:132 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar lo mío puesto permanentment" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:127 msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Soi seguro que quiero borrar lo mío puesto permanentment y soi conscient que nunca podré recuperar-lo u usar %s de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:118 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerda, una vegada eliminau lo puesto no puede estar restaurau." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:113 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no quiers usar lo tuyo puesto %s mas puetz borrar-lo usando lo siguient formulario. Quan faigas clic en <strong>Borrar permanentment lo mío puesto</strong> se te ninviará un correu electronico con un vinclo en o mesmo. Fe clic en ixe vinclo pa borrar lo tuyo puesto." #: wp-admin/ms-delete-site.php:104 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gracias. Per favor, compreba si has recibiu un vinclo en o tuyo correu electronico pa confirmar esta acción. Lo tuyo puesto no se borrará dica que faigas clic en este vinclo. " #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo siento, lo vinclo en o qual has feito clic ye caducau. Tría unatra opción." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias per usar %s, lo tuyo puesto s'ha borrau. Buen viache dica que nos veigamos de nuevo." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:759 msgid "Primary Site" msgstr "Puesto prencipal" #: wp-admin/includes/ms.php:643 msgid "British English" msgstr "Inglés britanico" #: wp-admin/includes/ms.php:639 msgid "American English" msgstr "Inglés americán" #: wp-admin/includes/ms.php:596 msgid "View Site" msgstr "Veyer puesto" #: wp-admin/includes/ms.php:595 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Escritorio" #: wp-admin/includes/ms.php:589 msgid "Your Sites" msgstr "Los tuyos puestos" #: wp-admin/includes/ms.php:587 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si has plegau a esta pantalla per accident y querebas visitar un d'os tuyos propios puestos aquí tiens qualques vinclos que t'aduyarán a trobar lo camín." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:575 wp-admin/includes/ms.php:584 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has tractau d'acceder a lo escritorio de «%1$s» pero actualment no tiens privilechios en este puesto. Si creyes que habrías de poder acceder a lo escritorio de «%1$s» contacta con o tuyo administrador d'o ret." #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (deixa-lo en blanco pa la valor per defecto d'o ret)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1538 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva adreza de correu electronico d'administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:554 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1184 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1270 msgid "Disabled" msgstr "Desactivau" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545 msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/my-sites.php:113 msgid "Global Settings" msgstr "Achustes globals" #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Has d'estar miembro d'a lo menos un puesto pa usar esta pachina." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Lo puesto prencipal que has triau no existe." #: wp-admin/setup-config.php:252 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si quiers executar quantas instalacions de WordPress en una sola base de datos cambia esto." #: wp-admin/setup-config.php:250 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefixo de tabla" #: wp-admin/setup-config.php:240 msgid "Database Host" msgstr "Servidor d'a base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:236 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "clau" #: wp-admin/setup-config.php:231 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombre_de_usuario" #: wp-admin/setup-config.php:225 msgid "Database Name" msgstr "Nombre d'a base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host." msgstr "Contino habrás d'introducir los detalles d'a tuya connexión con a base de datos. Si no yes seguro d'ells, contacta con o tuyo furnidor d'aloch." #: wp-admin/setup-config.php:203 msgid "Let’s go!" msgstr "Imos a ixo!" #: wp-admin/setup-config.php:172 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefixo d'a tabla (si quiers executar mas d'un WordPress en una sola base de datos)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889 wp-admin/setup-config.php:171 msgid "Database host" msgstr "Servidor d'a base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:170 msgid "Database password" msgstr "Clau d'a base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:883 wp-admin/setup-config.php:169 msgid "Database username" msgstr "Usuario d'a base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:895 wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Database name" msgstr "Nombre d'a base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:111 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Instalación d'o fichero de configuración." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:76 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Lo fichero %1$s ya existe en un libel superior d'a tuya instalación de WordPress. Si amenestes reiniciar belún d'os elementos de configuración d'este fichero, per favor, borra-lo primero. Puetz tractar de <a href=\"%2$s\">fer la instalación agora</a>." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Lo fichero %1$s ya existe. Si amenestes recuperar qualques d'os elementos de configuración d'este fichero borra-lo primero. Puetz prebar a <a href=\"%2$s\">instalar-lo agora</a>." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Lo siento, amenesto un fichero %s dende lo qual poder treballar. Per favor, puya de nuevo este fichero a la tuya instalación de WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:38 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Pa permitir usar esta pachina pa reparar automaticament problemas en a base de datos anyade la siguient linia a lo fichero %s. Torna a cargar esta pachina malas que anyadas esta linia a lo tuyo fichero de configuración." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No i hai comentarios asperando moderación." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Atras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:586 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Rechistro de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:584 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:583 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:582 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo en reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correu electronico fendo-les saber que han estau anyadius como usuarios d'o tuyo puesto. Este correu electronico contendrá tamién la suya clau. Marca la caixeta si no deseyas que l'usuario reciba un mensache de bienvenida." #: wp-admin/includes/image-edit.php:325 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "I hai cambios sin alzar que se perderán. «Acceptar» pa continar, «Cancelar» pa tornar a editor d'imachens." #: wp-admin/import.php:26 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En as versions anteriors de WordPress, totz los importadores yeran incluyius. S'han convertiu en plugins perque la mayoría d'a chent los usa nomás una vegada u pocas vegadas." #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:253 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "I hai un alzau automatico d'esta dentrada que ye mas recient que la versión d'abaixo. <a href=\"%s\">Veyer l'alzau automatico</a>" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:898 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1057 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1400 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imachen no se puede procesar. Per favor, torna dezaga y preba de nuevo." #: wp-admin/themes.php:264 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Lo tema activo ye roto. Tornando a lo tema per defecto." #: wp-admin/maint/repair.php:186 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress tamién puede tractar d'optimizar la base de datos. Esto amillora lo rendimiento en qualques situacions. La reparación y optimización d'a base de datos puede prener muito tiempo y la base de datos se blocará mientres s'optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:170 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparacions completadas. Per favor, saca la siguient linia d'o fichero wp-config.php pa privar que esta pachina sía utilizada per usuarios no autorizaus." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:119 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no ye bien. Informa d'a siguient error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #: wp-admin/user-edit.php:346 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Amostrar la barra de ferramientas en veyer lo puesto" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:333 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Pa mas información, leye <a href=\"%s\">las notas d'a versión</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:327 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona qualques problemas de seguranza y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona qualques problemas de seguranza y soluciona %2$s fallos." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:321 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguranza y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguranza y soluciona %2$s fallos." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:315 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallos." #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:312 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "<strong>La versión %s</strong> soluciona qualques problemas de seguranza." #: wp-admin/about.php:306 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versión de mantenimiento y seguranza" #: wp-admin/about.php:303 msgid "Security Release" msgstr "Versión de seguranza" #: wp-admin/about.php:300 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versión de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:42 wp-admin/freedoms.php:39 #: wp-admin/privacy.php:33 msgid "What’s New" msgstr "Novedatz" #: wp-admin/options-permalink.php:25 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite triar la estructura d'os tuyos vinclos permanents. Puetz deixar-la con os achustes per defecto u crear una estructura de URLs personalizada." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1686 wp-admin/update-core.php:912 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Bienveniu a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende mas</a>." #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Aquí puetz puyar fichers de meyos sin haber de creyar una dentrada antes. Isto te permite puyar fichers ta dentradas u pachinas que escribas con posterioridat u obtener un vinclo ta un fichero que quieras compartir. I hai tres opcions ta puyar fichers:" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Tags" msgstr "Anyadindo etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:296 msgid "Adding Categories" msgstr "Anyadindo categorías" #: wp-admin/plugins.php:558 msgid "Troubleshooting" msgstr "Diagnostico" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vegada que has alzau o fichero descargau, puetz utilizar a función d'importar-lo en unatra instalación de WordPress ta importar o conteniu d'iste puesto." #: wp-admin/upload.php:344 msgid "Attaching Files" msgstr "Adchuntando fichers" #: wp-admin/user-new.php:288 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí tiens una visión cheneral d'os diferents roles d'usuarios y os permisos que cadagún tiene:" #: wp-admin/user-new.php:287 msgid "User Roles" msgstr "Roles d'usuario" #: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:329 wp-admin/users.php:74 msgid "Available Actions" msgstr "Accions disponibles" #: wp-admin/update-core.php:992 msgid "How to Update" msgstr "Cómo actualizar" #: wp-admin/edit.php:291 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Si usas la edición per lotes puetz cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) pa los totas las dentradas triadas d'una vegada. Pa sacar una dentrada d'ixe agrupamiento, nomás has de fer clic en a x que i hai chunto a nombre en l'aria d'edición per lotes que amaneixe." #: wp-admin/edit.php:290 msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "Tamién puetz editar u mover quantas dentradas a la vegada a la papelera. Tría las dentradas sobre las qualas quiers actuar usando las caixetas de verificación. Dimpués, tría l'acción que quiers realizar en o menú «Accions en lote» y fe clic en «Aplicar»." #: wp-admin/edit.php:262 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puetz personalizar lo formato d'os contenius d'esta pantalla de muitas formas:" #: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43 msgid "Screen Content" msgstr "Conteniu en pantalla" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te da acceso a totas las tuyas dentradas. Puetz personalizar lo formato d'esta pantalla pa acomodar-lo a lo tuyo sistema de treballo." #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:229 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Si lo importador que amenestes no ye en a lista, <a href=\"%s\">busca en o directorio de plugins</a> pa veyer si i hai un importador disponible." #: wp-admin/edit-comments.php:197 msgid "Moderating Comments" msgstr "Amoderando comentarios" #. translators: %s: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:78 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Si quiers convertir categorías en etiquetas (u viceversa), utiliza lo <a href=\"%s\">Convertidor de categorías y etiquetas</a> que ye disponible en a pachina d'importación." #: wp-admin/plugin-install.php:110 msgid "Adding Plugins" msgstr "Anyadindo plugins" #: wp-admin/themes.php:164 msgid "Adding Themes" msgstr "Anyadindo temas" #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leyer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc., pero no pueden crear conteniu normal en o puesto." #: wp-admin/user-new.php:292 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autors pueden publicar y chestionar las suyas propias dentradas, amás de puyar fichers." #: wp-admin/user-new.php:274 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recuerda fer clic en o botón «Anyadir nuevo usuario» d'esta pantalla quan haigas rematau." #: wp-admin/user-new.php:263 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Pa anyadir un usuario nuevo a lo tuyo puesto, replena lo formulario d'esta pantalla y fe clic en o botón «Anyadir nuevo usuario» d'abaixo." #: wp-admin/options-permalink.php:317 msgid "Common Settings" msgstr "Achustes comuns" #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los vinclos permanents son URLs permanents pa las tuyas pachinas y dentradas de blog, asinas como pa las categorías y las etiquetas de fichers. Un vinclo permanent ye l'adreza web utilizada pa enlazar lo tuyo conteniu. La URL de cada dentrada ha d'estar siempre la mesma, permanent y no cambiar nunca — ye per ixo que se clame vinclo permanent." #: wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puetz ninviar conteniu de muitas formas; esta pantalla contiene las opcions pa totas ellas. La selección superior controla lo editor dentro d'o escritorio, entre que as de demás controlan las formas externas de publicación. Pa mas información sobre estes metodos pa publicar, puetz mirar en os vinclos d'a documentación." #: wp-admin/options-media.php:26 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La puyada de fichers te permite triar la carpeta y la rota an alzar lo tuyo fichers puyaus." #: wp-admin/themes.php:152 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instalación de temas en multisitio nomás se puede fer dende la sección d'administrador de ret." #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por Correu Electronico" #: wp-admin/options-writing.php:46 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseyas, WordPress puede alertar automaticament a quantos servicios d'as tuyas nuevas dentradas." #: wp-admin/options-discussion.php:25 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla da muitas opcions ta controlar la chestión y la visualización d'os comentarios y vinclos d'as tuyas pachinas y dentradas. I hai tantas que no todas cullen aquí :). Puetz consultar en os vinclos d'a documentación ta saber qué fa cada opción de discusión." #: wp-admin/user-edit.php:60 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puetz cambiar a tuya clau, activar os alcorces de teclau, cambiar a paleta de colors d'as tuyas pantallas d'administración, desactivar l'editor WYSIWYG (visual), entre atras cosetas. Puetz amagar a barra de ferramientas (antes conoixida como barra d'administración) d'a parte publica (front end) d'o tuyo puesto, encara que no ye posible desactivar-lo ta las pantallas d'administración." #: wp-admin/widgets-form.php:94 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral no ye disponible y no s'amuestra en o tuyo puesto. Saca cadagún d'os suyos widgets pa sacar per completo esta barra inactiva." #: wp-admin/widgets-form.php:91 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) " #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Fendo click en <strong>Seleccionar fichers</strong> s'ubre una finestra de navegación, amostrando os fichers d'o tuyo sistema operativo. Seleccionando <strong>Ubrir</strong> dimpués de fer clic en o fichero que quiers, activas una barra de progreso en a pantalla d'o cargador." #: wp-admin/widgets-form.php:52 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Sacar y reutilizar" #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Arrociega y suelta</strong> los tuyos fichers en o espacio inferior. Puetz puyar multiples fichers." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another." msgstr "Puetz asignar parolas clau a las tuyas dentradas usando <strong>etiquetas</strong>. A diferencia d'as categorías, las etiquetas no tienen hierarquía, lo que significa que no i hai relación d'una etiqueta con unatra." #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puetz crear grupos de vinclos utilizando las categorías de vinclos. Los nombres d'as categorías de vinclos han d'estar solos y son distintas d'as categorías que usas pa las tuyas dentradas." #: wp-admin/widgets-form.php:62 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets desapareixius" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Deleting Links" msgstr "Borrar vinclos" #: wp-admin/edit.php:315 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Chestionar pachinas ye muit pareixiu a chestionar dentradas, y as pantallas pueden estar personalizadas d'a mesma traza." #: wp-admin/upload.php:321 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Totz os fichers que has puyau son listaus en a Librería Multimedia, con as puyadas mas recients listadas primero. Puetz utilizar a pestanya d'Opcions de Pantalla ta personalizar a visualización d'ista pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/edit.php:307 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" "As pachinas son semellants a os articlos en que tienen un titol, cuerpo y metadatos asociaus. Son diferents en que no son parte d'a corrient cronolochica d'o blog, estando una especie d'articlos permanents. \n" "As pachinas no son categorizadas u etiquetadas, pero pueden tener hierarquía. Puetz anidar pachinas baixo atras pachinas fendo que una sía “Pai” d'unatra, creyando asinas grupos de pachinas." #: wp-admin/edit.php:316 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Tamién puetz realizar lo mesmo tipo d'accions, incluyindo disminuyir la lista usando filtros, actuar sobre una pachina usando los vinclos d'acción que amaneixen en pasar lo cursor sobre una ringlera u usar lo menú «Accions en lote» pa editar los datos fique de quantas pachinas a la vegada." #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muita chent aprofita los alcorces de teclau pa amoderar los comentarios mas rapidamente. Utiliza lo vinclo d'o lateral pa aprender mas sobre esto." #: wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En a columna d'Autor <strong></strong>, amás d'o nombre de l'autor, adreza de correu electronico y URL d'o blog, s'amuestra l'adreza IP d'o comentarista. Fendo clic en ixe vinclo s'amostrarán totz los comentarios realizaus dende ixa adreza IP." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Los vinclos d'a barra de ferramientas d'a parte superior d'a pantalla connectan lo tuyo escritorio y lo tuyo puesto y proporcionan acceso a lo tuyo perfil y información valurosa de WordPress. " #: wp-admin/edit-comments.php:191 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions." msgstr "Puetz chestionar los comentarios d'o tuyo puesto igual que chestionas los tuyos articlos y a resta d'o tuyo conteniu. Esta pantalla ye configurable d'a mesma manera que la resta de pantallas de chestión, podendo utilizar as accions que amaneixen en pasar sobre los comentarios, u las accions en bloque." #: wp-admin/upload.php:346 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Si un fichero no s'ha adchuntau ta garra articlo, podrás veyer-lo en a columna de Puyau ta. Puetz fer clic en Adchuntar Fichero pa lanzar un chicot popup que te permitirá buscar un articlo pa adchuntar lo fichero." #: wp-admin/link-manager.php:64 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los vinclos pueden dividir-se en categorías de vinclos; estas son diferents d'as categorías utilizadas en as dentradas" #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende mas sobre WordPress %2$s</a>." #: wp-admin/users.php:55 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "<strong>Editar</strong> te leva a la pantalla d'edición de perfil pa ixe usuario. Puetz plegar tamién a ixa pantalla fendo clic sobre lo suyo nombre d'usuario." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando lo cursor per alto d'una linia en a lista d'usuarios, s'amostrarán los vinclos d'acción pa chestionar usuarios. Puetz realizar las siguients accions:" #: wp-admin/users.php:48 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puetz veyer totas las dentradas escritas per un usuario fendo clic en o numero que i hai baixo la columna Dentradas." #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puetz amostrar/amagar columnas basando-te en as tuyas necesidatz y decidir quántos usuarios listar per pantalla utilizando la pestanya d'Opcions de Pantalla." #: wp-admin/edit.php:313 msgid "Managing Pages" msgstr "Chestionando pachinas" #: wp-admin/edit.php:281 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Previsualización</strong> t'amostrará cómo se veyerá lo tuyo borrador si lo publicas. «Veyer» te levará a lo tuyo puesto pa veyer la dentrada. Lo vinclo que s'amuestra depende d'o estau d'a dentrada." #: wp-admin/edit.php:280 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina la tuya dentrada d'esta lista y la coloca en a papelera, an puetz borrar-la de forma permanent. " #: wp-admin/edit.php:279 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Edición Rapida</strong> proporciona acceso en linia a los metadatos d'a tuya dentrada, permitindo-te actualizar detalles d'a dentrada sin deixar la pantalla. " #: wp-admin/edit.php:278 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Editar</strong> te leva a la pantalla d'edición d'ixa dentrada. Tamién puetz plegar dica ella fendo clic en o titol d'a dentrada." #: wp-admin/user-new.php:266 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "En una instalación multisitio puetz anyadir cuentas que ya existen en o Ret especificando lo nombre d'usuario u la clau con a quala son rechistraus en a mesma, y definindo un rol. Pa mas opcions, como especificar una clau, has d'estar Administrador d'o Ret y utilizar lo vinclo que amaneixe en pasar sobre los nombres d'usuario. Puetz trobar esta opción baixo Administración de Ret > Totz los Usuarios." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/about.php:51 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienveniu a WordPress %s" #: wp-admin/about.php:289 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir a Escritorio → Inicio" #: wp-admin/about.php:286 msgid "Go to Dashboard → Updates" msgstr "Ir a Escritorio → Actualizacions" #: wp-admin/user-edit.php:210 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizau." #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:122 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Ola,\n" "\n" "Has estau convidau a participar de '%1s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "\n" "Por favor, fe clic en o vinclo ta acceptar a invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/credits.php:141 msgid "Core Developer" msgstr "Desembolicador d'o nuclio" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:440 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se troboron plugins." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Lo plugin no tiene fichers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 msgid "The package could not be installed." msgstr "No s'ha puesto descomprimir lo paquet." #: wp-admin/includes/media.php:1281 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL de l'adchunto a la dentrada" #: wp-admin/menu.php:81 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Totz los vinclos" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 msgid "%s plugins" msgstr "%d plugins" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:300 msgid "%s plugin" msgstr "%d plugin" #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo en optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:148 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Optimizada correctament la tabla %s." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:141 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya ye optimizada." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s s'ha reparau correctament." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:116 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s ye correcta." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:566 msgid "View version %s details." msgstr "Veyer detalles d'a versión %s." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1734 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> u aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a>" #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3081 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Escala las imachens pa que coincidan con a grandaria mayor triada en as %1$sopciones d'imachens%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2410 msgid "Insert media from another website" msgstr "Ficar meyo dende unatra web" #: wp-admin/includes/media.php:2941 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, video u unatro fichero." #: wp-admin/index.php:62 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puetz usar los controls siguients pa organizar lo tuyo escritorio, de traza que s'adapte a lo tuyo rutina de treballo. Puetz fer lo mesmo en a mayoría d'as seccions d'administración." #: wp-admin/index.php:51 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "Lo menú de navegación d'a zurda proporciona vinclos a totas las pantallas d'administración de WordPress, con elementos de submenú que amaneixen en pasar lo cursor sobre ells. Puetz minimizar este menú pa que sía una barra estreita d'iconos fendo clic en a flecha d'o menú Zarrar en a parte inferior." #: wp-admin/comment.php:62 wp-admin/edit-comments.php:189 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:305 #: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23 #: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:89 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1134 #: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49 #: wp-admin/media.php:86 wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:637 #: wp-admin/nav-menus.php:678 wp-admin/options-discussion.php:24 #: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38 #: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23 #: wp-admin/plugin-editor.php:125 wp-admin/plugin-install.php:96 #: wp-admin/plugins.php:544 wp-admin/revision.php:151 #: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28 #: wp-admin/theme-install.php:124 wp-admin/themes.php:143 #: wp-admin/update-core.php:977 wp-admin/upload.php:138 wp-admin/upload.php:319 #: wp-admin/user-edit.php:70 wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/users.php:34 #: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34 #: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:298 #: wp-admin/network/upgrade.php:22 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:229 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: wp-admin/index.php:64 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Arrociega y suelta</strong> - Pa reordenar los quadros, arrociega y suelta, fe clic en a barra de titol d'o quadro seleccionau y solta-lo quan se veiga un rectanglo de linias puntiadas en o plazamiento an que quieras meter-lo." #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizacions %s" #: wp-admin/menu.php:304 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalaus" #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:302 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:327 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Totz los usuarios" #: wp-admin/menu.php:329 wp-admin/menu.php:331 wp-admin/user-edit.php:241 #: wp-admin/users.php:628 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:288 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Anyadir nuevo" #: wp-admin/includes/ms.php:984 wp-admin/users.php:397 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrau" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376 #: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-new.php:449 #: wp-admin/user-new.php:610 wp-admin/network/site-users.php:308 #: wp-admin/network/site-users.php:346 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: wp-admin/user-new.php:379 wp-admin/user-new.php:418 #: wp-admin/user-new.php:479 wp-admin/network/site-users.php:299 msgid "Add Existing User" msgstr "Anyadir usuario existent" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/dashboard.php:502 #: wp-admin/users.php:651 wp-admin/network/site-users.php:275 #: wp-admin/network/users.php:308 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #: wp-admin/comment.php:168 wp-admin/plugins.php:343 wp-admin/plugins.php:349 #: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/includes/network.php:444 #: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460 #: wp-admin/network/themes.php:138 wp-admin/network/themes.php:142 msgid "Caution:" msgstr "Precacción:" #: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:341 wp-admin/user-new.php:255 #: wp-admin/user-new.php:377 wp-admin/user-new.php:486 #: wp-admin/user-new.php:638 wp-admin/network/site-users.php:333 #: wp-admin/network/site-users.php:360 wp-admin/network/user-new.php:100 #: wp-admin/network/user-new.php:106 msgid "Add New User" msgstr "Anyadir nuevo usuario" #: wp-admin/user-new.php:368 wp-admin/network/site-users.php:238 #: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:274 msgid "User added." msgstr "Usuario anyadiu." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455 #: wp-admin/user-edit.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4585 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4628 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:951 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:998 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1320 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1052 #: wp-admin/includes/update.php:233 wp-admin/includes/update.php:275 #: wp-admin/index.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:553 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizacions disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:844 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:708 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/menu.php:379 wp-admin/ms-delete-site.php:39 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar puesto" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1391 wp-admin/includes/theme.php:1079 #: wp-admin/theme-install.php:435 wp-admin/theme-install.php:487 #: wp-admin/includes/network.php:374 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/my-sites.php:59 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:345 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:352 msgid "Settings saved." msgstr "Achustes alzaus." #: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:209 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:335 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:302 wp-admin/edit.php:296 wp-admin/edit.php:321 #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:136 #: wp-admin/includes/ms.php:1156 wp-admin/index.php:131 #: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60 wp-admin/media.php:96 #: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:685 #: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59 #: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52 #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:142 #: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:587 #: wp-admin/revision.php:156 wp-admin/site-health.php:89 #: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:155 #: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1015 #: wp-admin/upload.php:158 wp-admin/upload.php:351 wp-admin/user-edit.php:76 #: wp-admin/user-new.php:300 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70 #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 #: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:45 #: wp-admin/network/themes.php:323 wp-admin/network/upgrade.php:31 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241 msgid "For more information:" msgstr "Atura mas información:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Titol y editor de dentradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:329 msgid "About Pages" msgstr "Sobre las pachinas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizando esta pantalla" #: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:208 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: garra d'estas opcions bloca l'acceso a lo tuyo puesto — depende d'os motors de busqueda respectar la tuya solicitut." #: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "fichers" #: wp-admin/options-permalink.php:270 msgid "Post name" msgstr "Nombre d'a dentrada" #: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260 #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "pachina-eixemplo" #. translators: %s: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:166 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Este importador no ye instalau. Per favor, instala los importadores dende <a href=\"%s\">lo puesto prencipal</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76 #: wp-admin/options-general.php:191 wp-admin/network/site-new.php:240 msgid "Site Language" msgstr "Idioma d'o puesto" #: wp-admin/options-discussion.php:56 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Intentar gritar a qualsequier blog enlazau dende la dentrada" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:595 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Ola,\n" "Has estau convidau a unir-te a '%1$s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "Si no quiers unir-te a iste puesto, por favor ignora iste correu electronico\n" "Ista invitación caducará en uns días.\n" "\n" "Por favor, faiga click en o siguient vinclo ta activar a suya cuenta d'usuario:\n" "%%s" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:528 wp-admin/includes/theme.php:338 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de dentradas" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Featured Images" msgstr "Imachens destacadas" #: wp-admin/includes/theme.php:337 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla d'amplaria completa" #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imachen de capitero" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Pareixe que yes usando una versión antiga de %s. Pa una millor experiencia usando WordPress, actualiza lo tuyo navegador, per favor." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1699 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Pareixe que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto fa que lo tuyo ordinador sía inseguro. Pa tener la millor experiencia en WordPress, per favor, actualiza lo tuyo navegador." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1102 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "I hai qualques elementos de menú no validos. Per favor, compreba-los u elimina-los." #: wp-admin/edit-tag-form.php:147 wp-admin/edit-tags.php:453 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:666 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/template.php:583 wp-admin/includes/template.php:598 #: wp-admin/includes/template.php:736 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/themes.php:602 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puetz trobar mas temas pa lo tuyo puesto usando lo buscador/instalador de temas que i hai en esta mesma pachina, an s'amostrarán los temas d'o <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress</a>. Estes temas los disenyan y desenvuelten tercers y son disponibles sin cargo (gratis) y son compatibles con a licencia que utiliza WordPress." #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quiers veyer mas plugins entre los quals triar, fe clic en o botón «Anyadir nuevo» y podrás navegar u buscar mas plugins d'o <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress.org</a>. Los plugins d'o directorio de WordPress.org son disenyaus per tercers y son compatibles con a licencia que utiliza WordPress. Ah, y amás son gratis!" #. translators: %s: MAX_FILE_SIZE #: wp-admin/includes/file.php:875 msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form." msgstr "Lo fichero puyau excede la directiva %s que s'ha especificau en o formulario HTML." #: wp-admin/credits.php:142 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/menu.php:371 msgid "Available Tools" msgstr "Ferramientas disponibles" #: wp-admin/menu.php:382 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración d'o ret" #: wp-admin/includes/credits.php:104 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductors" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:87 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We are flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress creixe quan la chent, como tu, les charra a los suyos amigos sobre ell y los milars de negocios y servicios que se construyen en y arredol de WordPress lo comparten con os suyos usuarios. Nos sentimos orgullosos cada vegada que belún fa correr la voz. Simplament, asegura-te de <a href=\"%s\">chitar un vistazo a nuestras directrices de marca</a>." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:99 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them." msgstr "Cada plugin y tema d'o directorio de WordPress.org ye 100%% GPL u con una licencia libre semellant y compatible, asinas que puetz sentir-te seguro mirando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a> aquí. Si obtiens un plugin u tema dende belatra fuent asegura-te de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">ye GPL</a>. Si no'n ye u no respecta la licencia de WordPress, se recomienda no fer-los servir." #: wp-admin/widgets-form.php:434 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/credits.php:132 msgid "Project Leaders" msgstr "Liders de prochecto" #: wp-admin/menu.php:109 msgid "All Comments" msgstr "Totz los comentarios" #: wp-admin/credits.php:137 msgid "Lead Developer" msgstr "Desembolicador prencipal" #: wp-admin/credits.php:136 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, lider d'o prochecto" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:134 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradors d'o nuclio de WordPress %s" #: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:14 wp-admin/credits.php:43 #: wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34 msgid "Credits" msgstr "Reconoixencias" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Yes usando un navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:37 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "O tuyo navegador ye obsoleto!" #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/credits.php:44 wp-admin/freedoms.php:19 #: wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/privacy.php:35 msgid "Freedoms" msgstr "Dreitos" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puetz usar una d'estes capiters tant chulas u amostrar-las aleatoriament en cada pachina." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:700 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no quiers puyar la tuya propia imachen puetz usar una d'estes capiters tant chulas u ir amostrando-las aleatoriament." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:686 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puetz triar una los capiters que ya has puyau u que s'amuestren aleatoriament." #: wp-admin/menu-header.php:281 msgid "Collapse menu" msgstr "Zarrar menú" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imachens puyadas" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:317 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imachen diferent en cada pachina." #: wp-admin/users.php:334 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Has marcau a este usuario pa la suya eliminación:" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1049 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:93 msgid "%s Page Template" msgstr "Plantilla de pachina %s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4690 wp-admin/plugins.php:624 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puetz borrar un plugin si ye activau pa lo puesto prencipal." #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin puede estar activau pa atros puestos d'o ret." #: wp-admin/user-edit.php:243 wp-admin/users.php:630 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Anyadir usuario existent" #: wp-admin/options-writing.php:104 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de dentrada per defecto" #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/theme-editor.php:46 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Qualsequier modificación d'os fichers se veyerá reflectada en totz los puestos d'o ret." #: wp-admin/users.php:35 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Ista pantalla amuestra totz os usuarios existents ta o tuyo puesto. Cada usuario disposa d'un d'os cinco perfils definius seguntes l'establiu por l'administrador d'o puesto: Administrador d'o puesto, editor, autor, colaborador u suscriptor. Os usuarios con perfils que no sían d'administrador veyerán menos opcions en o panel de navegación quan s'haigan identificau, sobre a base d'o suyo perfil." #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quiers fer cambios, pero no quiers que se sobrescriban quan s'actualice lo plugin, puede que sías listo pa pensar en escribir lo tuyo propio plugin. Pa obtener información sobre cómo editar plugins, escribir dende zero lo tuyo u, simplament, entender millor la suya anatomía, chita un vistazo a los siguients vinclos." #: wp-admin/index.php:75 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las caixas en o tuyo Escritorio son:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "Sample Page" msgstr "Pachina d'eixemplo" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:329 msgid "sample-page" msgstr "pachina-eixemplo" #: wp-admin/options-discussion.php:323 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (autogenerado)" #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes." msgstr "En este momento, nomás tiens un tema activau pa este puesto. Visita l'administración d'o ret pa <a href=\"%s\">activar</a> mas temas." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Nomás tiens un tema activau pa este puesto. Veye a l'administración d'o ret pa <a href=\"%1$s\">activar</a> u <a href=\"%2$s\">instalar</a> mas temas." #: wp-admin/user-edit.php:453 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilechios d'o Super admin no se pueden eliminar porque iste usuario tiene o correu electronico d'administrador d'o ret." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "Tiens nomás un tema instalau agora mesmo. Desfruta d'a vida! Puetz triar entre mas d'1.000 temas gratuitos en o directorio de temas de WordPress.org quan quieras: nomás has de fer clic en a pestanya <a href=\"%s\">Instalar temas</a> d'alto." #: wp-admin/maint/repair.php:180 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una u mas tablas no son disponibles. Ta permitir a WordPress que intente reparar-las, prete o botón “Reparar bases de datos”. A reparación puede levar un rato, tiene paciencia, por favor." #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de fuellas d'estilos RTL" #: wp-admin/theme-editor.php:313 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este ye un fichero d'o tema pai actual." #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:264 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema fillo hereda plantillas d'un tema pai, %s." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150 #: wp-admin/js/updates.js:1408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:586 msgid "Network Enable" msgstr "Activar pa lo ret" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "Actualización de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "Database Update Required" msgstr "Ye necesaria una actualización d'a base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:73 msgid "No Update Required" msgstr "No ye necesaria l'actualización" #: wp-admin/upgrade.php:154 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "La base de datos de WordPress s'ha actualizau correctament!" #: wp-admin/upgrade.php:143 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:142 wp-admin/network/upgrade.php:144 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "L'actualización puede tardar un poquet, asinas que sé pacient, per favor." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:215 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57 msgid "Update package not available." msgstr "Paquet d'actualización no disponible." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:512 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "I hai disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Veyer los detalles d'a versión %4$s</a>. <em>L'actualización automatica no ye disponible pa este plugin.</em>" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Lo tema s'ha actualizau correctament." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4356 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100 msgid "Theme update failed." msgstr "Ha fallau l'actualización d'o tema." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Lo plugin s'ha actualizau correctament." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4647 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91 msgid "Plugin update failed." msgstr "Ha fallau l'actualización d'o plugin." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/export.php:218 wp-admin/export.php:270 wp-admin/export.php:315 msgid "Date range:" msgstr "Rango de calendatas:" #: wp-admin/export.php:198 wp-admin/export.php:250 msgid "Authors:" msgstr "Autors:" #: wp-admin/export.php:188 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Esto contendrá totas las tuyas dentradas, pachinas, comentarios, campos personalizaus, menús de navegación y publicacions personalizadas." #: wp-admin/export.php:187 msgid "All content" msgstr "Tot lo conteniu" #: wp-admin/export.php:177 msgid "Choose what to export" msgstr "Tría qué exportar" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:50 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 wp-admin/media.php:89 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "(Solament ta imachens) Puetz fer clic en editar imachens, debaixo d'a miniatura, ta obtener o menú d'edición d'imachens y retallar, rotar u invertir a imachen, asinas como desfer y refer. As caixas d'a dreita te dan mas opcions ta escalar y retallar a imachen; y ta retallar a miniatura de forma diferent d'a imachen orichinal. Puetz fer clic en la aduya en ixas caixas ta obtener mas información." #: wp-admin/widgets-form.php:46 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de widgets disponibles contiene totz los widgets que puetz triar. Quan arrociegues lo widget a la barra lateral, s'ubrirá pa que puedas configurar las suyas opcions. Quan las tiengas a lo tuyo gusto, fe clic en botón d'alzar y lo widget se meterá a funcionar en o tuyo puesto. Si pretas borrar, se sacará lo widget." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/media.php:90 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Se retalla la imachen fendo clic en a mesma (l'icono de retalle ya será triau) y arrocegando lo marcho de retalle dica an se deseye. Pa fixar-la, fe clic en alzar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/media.php:88 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite d'editar cinco campos ta metadatos d'un fichero en a biblioteca multimedia." #: wp-admin/user-new.php:426 msgid "Email or Username" msgstr "Correu electronico u nombre d'usuario" #: wp-admin/themes.php:233 wp-admin/network/site-themes.php:216 #: wp-admin/network/themes.php:424 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalaus" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:650 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá qualsequier personalización que haigas feito a los fichers d'o tema. Per favor, planteya-te l'uso de <a href=\"%s\">temas fillos</a> pa fer modificacions." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fixa" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fixas" #: wp-admin/update-core.php:1058 msgid "Check again." msgstr "Comprebar de nuevo." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:1057 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Zaguera comprebación lo %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:1038 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Per favor, tría un u mas plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:1036 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Per favor, tría un u mas temas pa actualizar-los." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O proceso d'actualización ha empecipiau. Puede levar un rato en qualques servidors, tiene paciencia, por favor." #: wp-admin/theme-install.php:239 wp-admin/theme-install.php:261 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/includes/theme.php:332 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo d'o editor" #: wp-admin/users.php:231 msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar usuarios." #: wp-admin/includes/file.php:2433 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Pa realizar la operación que has solicitau WordPress ameneste tener acceso a lo tuyo servidor web." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1033 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1040 msgid "Current Page" msgstr "Pachina actual" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:175 msgid "No themes match your request." msgstr "Garra tema s'achusta a lo que buscas." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/dashboard.php:511 wp-admin/includes/dashboard.php:515 #: wp-admin/network/sites.php:392 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar puestos" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:467 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tiens %1$s y %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:464 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s puesto" msgstr[1] "%s puestos" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:462 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:455 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1521 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1530 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/options-discussion.php:84 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Lo rechistro ha estau desactivau. Nomás los miembros d'este puesto pueden comentar.)" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:223 wp-admin/includes/update.php:499 #: wp-admin/includes/update.php:690 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "I hai disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Veyer los detalles d'a versión %4$s</a>." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:65 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:66 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:80 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ir a la pachina d'actualizacions de WordPress" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127 msgid "Go to Themes page" msgstr "Ir a la pachina de temas" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:60 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Ir a la pachina de plugins" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1098 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Fe clic en Alzar menú pa fer publicos los elementos de menú pendients." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1639 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio d'almagazenamiento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:452 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear nuevo puesto" #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:587 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Las imachens d'exactament <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> s'utilizarán como son." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:935 msgid "Crop and Publish" msgstr "Retallar y publicar" #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN se refiere a lo <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">ret d'amigos XHTML</a>, que ye opcional. WordPress permite la cheneración d'atributos XFN pa amostrar cómo te relacionas con os autors/propietarios d'o puesto a lo qual yes enlazando." #: wp-admin/includes/file.php:2443 msgid "FTP Password" msgstr "Clau FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2442 msgid "FTP Username" msgstr "Usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2439 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Clau FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2438 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Usuario FTP/SSH" #: wp-admin/widgets-form.php:64 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muitos temas amuestran quantos widgets de barra lateral per defecto dica que editas las tuyas barras laterals, pero no s'amuestran automaticament en a tuya ferramienta de chestión de barras laterals. Una vegada faigas lo tuyo primer cambio en un widget, puetz tornar a anyadir-lo dende l'aria de widgets disponibles." #: wp-admin/options-permalink.php:54 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Los campos opcionals te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que amaneixerán en as URLs d'o fichero. Per eixemplo, la pachina con o listau de totas las dentradas d'a categoría «Sin categoría» podrían estar como <code>/temas/sin-categoria</code>, en cuenta de <code>/category/sin-categoria</code>." #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:42 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Quan asignas quantas categorías u etiquetas a una dentrada, nomás se puede amostrar una en o vinclo permanent: la categoría con o numero mas baixo. Esto ye asinas si la tuya estructura personalizada contiene %1$s u %2$s." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:29 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puetz triar lo que s'amuestra en a pachina prencipal d'o tuyo puesto. Pueden estar dentradas en orden cronolochico inverso (blog clasico) u una pachina fixa/estatica. Pa definir una pachina d'inicio estatica, primero has de crear dos <a href=\"%s\">pachinas</a>. Una será la pachina prencipal y l'atra an s'amostrarán las tuyas dentradas." #. translators: %s: Percent sign (%). #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si tría una opción distinta d'a que ye por defecto, la tuya rota cheneral d'URL con etiquetas d'estructura, los termens rodiaus por %s, tamién amaneixerán en o campo d'estructura personalizada y podrás cambiar aquí a tuya rota en unatro momento." #: wp-admin/widgets-form.php:54 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quiers sacar lo widget, pero tamién alzar los achustes per si los amenesteses en o futuro, simplament arrociega-lo a l'aria de widgets inactivos. Puetz anyadir-los de nuevo en qualsequier atro momento dende astí. Esto ye especialment util quan cambias a un tema con pocas u distintas arias de widgets." #: wp-admin/users.php:36 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Pa anyadir un usuario nuevo a lo tuyo puesto, fe clic en o botón Anyadir nuevo en a parte superior d'a pantalla u en a sección «Anyadir nuevo» d'o menú «Usuarios»." #: wp-admin/options-media.php:20 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puetz establir las grandarias maximas pa las imachens ficadas en o tuyo conteniu; tamién puetz ficar una imachen a grandaria completa." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Orden</strong> — Las pachinas normalment s'ordenan alfabeticament, pero puetz triar lo tuyo propio orden introducindo un numero (1 pa la primera, etc.) en este campo." #: wp-admin/includes/file.php:2447 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas los tuyos datos d'acceso habrías de contactar con o tuyo furnidor d'aloch." #: wp-admin/includes/file.php:2441 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Per favor, introduz los tuyos datos d'acceso FTP pa proceder." #: wp-admin/includes/file.php:2437 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Per favor, introduz los tuyos datos d'acceso FTP u SSH pa proceder." #: wp-admin/user-edit.php:59 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Lo tuyo perfil contiene información sobre tu (la tuya «cuenta»), asinas como qualques opcions personals relacionadas con l'uso de WordPress." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Puetz puyar manualment un tema si ya has descargau o suyo fichero ZIP en o tuyo ordinador (asegura-te que sía d'una fuent fiable y orichinal). Tamién puetz fer-lo como antes mas, y copiar la carpeta d'un tema descargau a traviés de FTP en o tuyo directorio %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Ninviar trackbacks</strong> - Los trackbacks son un modo d'avisar a los sistemas antigos de blogs que los has enlazau. Introduz a(s) URL(s) a la(s) que quiers ninviar trackbacks. Si enlazas a belatro puesto creau con WordPress recibirán aviso automaticament por meyo d'os pingbacks, y este campo no sería necesario." #: wp-admin/user-new.php:291 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Os Colaboradors pueden escribir y chestionar as suyas dentradas, pero no pueden publicar dentradas u puyar fichers multimedia." #: wp-admin/link-manager.php:73 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si eliminas un vinclo, será eliminau de forma permanent. Encara no existe una Papelera ta os vinclos." #: wp-admin/user-new.php:294 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los administradors tienen acceso a totas las funcions d'administración." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puetz usar lo editor de fichers de plugins pa fer cambios a qualsequier fichero PHP individual d'os tuyos plugins. Tiene en cuenta que si fas cambios, las actualizacions d'os plugins sobrescribirán las tuyas personalizacions." #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí puetz anyadir vinclos a amostrar en o tuyo puesto, cheneralment usando <a href=\"%s\">widgets</a>. Per defecto, s'incluyen vinclos a quantos puestos d'a comunidat de WordPress como eixemplo." #: wp-admin/edit-tags.php:283 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Slug</strong> — Lo «slug» ye la versión amigable d'a URL pa lo nombre, normalment gosa estar en minusclas y contener nomás letras, numeros y guións." #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Tamién puetz crear dentradas con o <a href=\"%s\">marcador Publicar esto</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:94 msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No ixuplides fer clic en o botón «Alzar los cambios» quan acabes." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puetz personalizar la imachen d'o tuyo puesto sin tocar cosa d'o codigo d'o tema usando un fondo personalizau. Lo tuyo fondo puede estar una imachen u una color." #: wp-admin/user-edit.php:64 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos necesarios son marcaus. A resta son opcionals. O perfil solament será amostrau si o tuyo tema ye configurau ta ixo." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los Editores pueden publicar dentradas, chestionar las suyas dentradas y dentradas d'atras personas, etc." #: wp-admin/user-edit.php:65 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerda fer clic en o botón Actualizar perfil quan remates." #: wp-admin/user-edit.php:62 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Lo tuyo nombre d'usuario no puede cambiar-se, pero puetz usar los atros campos pa introducir lo tuyo nombre real u lo tuyo alias y utilizar-lo pa que s'amuestre en as tuyas dentradas." #: wp-admin/comment.php:65 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Tamién puetz amoderar los comentarios dende esta pantalla usando la caixa d'estau, an puetz cambiar lo día/hora d'o comentario." #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si te ye necesario puetz editar la información que falta en un comentario. Esto ye muito util si t'advierten que un usuario ha cometiu una error tipografica en realizar un comentario." #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:34 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>." msgstr "Tamién puetz controlar la visualización d'o tuyo conteniu en os feeds RSS, incluyindo lo numero maximo de dentradas a amostrar u si amostrar lo texto completo u un extracto. <a href=\"%s\">Aprende mas sobre los feeds</a>." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene los achustes que afectarán a cómo s'amuestran los tuyos contenius." #: wp-admin/options-general.php:47 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC quiere decir Tiempo Universal Coordinau (Coordinated Universal Time)" #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan qualques configuracions basicas d'o tuyo puesto." #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48 #: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55 #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Has de fer clic en o botón «Alzar cambios» en a parte inferior d'a pantalla pa que los nuevos achustes tiengan efecto." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Las caixas pa lo nombre d'o vinclo, adreza web y descripción tienen una posición fixa. Las atras las puetz mover y plazar per medio d'arrocegar y soltar. Puetz amagar caixas que no quieras usar en a pestanya Opcions de pantalla u minimizar as caixas fendo clic en a barra d'o titol d'a caixa." #: wp-admin/update-core.php:459 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os tuyos plugins son totz actualizaus." #: wp-admin/update-core.php:628 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os tuyos temas son actualizaus." #: wp-admin/update-core.php:288 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated." msgstr "Mientres lo tuyo puesto ye estando actualizau, remanirá en modo de mantenimiento. Este modo será desactivau malas que se completen las tuyas actualizacions." #: wp-admin/update-core.php:261 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Ye disponible una versión actualizada de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:275 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tiens la zaguera versión de WordPress." #: wp-admin/plugin-editor.php:170 wp-admin/theme-editor.php:169 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre d'a función…" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar plugin y executar lo importador" #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puede anyadir u editar vinclos dende esta pantalla introducindo la información en cada caixa. Nomás son necesarios lo vinclo a la web y lo nombre (lo texto que quiers amostrar en o vinclo en o tuyo puesto)." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:632 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntat en etiquetas usando lo <a href=\"%s\">convertidor de categorías a etiquetas</a>." #: wp-admin/export.php:53 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vegada chenerau, lo tuyo fichero WXR puede estar importau per unatro puesto WordPress u per unatra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato." #: wp-admin/import.php:25 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla lista los vinclos a los plugins d'importación de datos de blogs/conteniu de diferents plataformas. Tría la plataforma dende la quala quiers importar datos y fe clic en Instalar agora quan se te pregunte en o mensache emerchent. Si la tuya plataforma no ye en a lista, fe clic en o vinclo de buscar en o directorio de plugins pa veyer si i hai un pa la tuya plataforma." #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puetz personalizar cómo s'amuestra esta pantalla usando la pestanya Opcions de pantalla y/u lo menú desplegable de filtros dencima d'a tabla de vinclos." #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished." msgstr "Tría un plugin a editar en o menú superior dreito y fe clic en o botón Seleccionar. Fe clic una vegada sobre qualsiquier nombre de fichero ta cargar-lo en l'editor. No t'olbides s'alzar os tuyos cambeos (Actualizar fichero) quan remates." #: wp-admin/plugins.php:560 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría d'as vegadas, los plugins funcionan perfectament con o nuclio de WordPress y con os atros plugins. Qualques vegadas, puede haber incompatibilidatz entre qualques plugins, producindo problemas. Lo tuyo puesto podría prencipiar a fer cosetas raras, esto podría estar un problema. Preba a desactivar los tuyos plugin y ir activando-los un a un y comprebando que lo problema no reaparezca. Ye la forma de detectar lo plugin problematico u la combinación de plugins problematicos." #: wp-admin/widgets-form.php:56 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar o modo d'accesibilidad, vía Opcions de Pantalla, te permite usar botons d'Adhibir y Editar en cuenta d'arrocegar y soltar." #: wp-admin/widgets-form.php:45 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os Widgets son seccions independients de conteniu que pueden estar colocaus en qualsiquier parte d'o tuyo tema que sía preparau ta ixo (comunament clamaus sidebars). Ta colocar en as tuyas arias sidebar/widget con widgets de forma individual, arrociega y suelta a barra d'o titol d'o widget a l'aria deseyada. Por defecto, solament a primera aria ye desplegada. Ta meter widgets en atras aerias fe clic en o barra d'o titol ta desplegar-las." #: wp-admin/widgets-form.php:55 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los widgets pueden usar-se quantas vegadas. Puetz proporcionar a cada widget un titol pa estar amostrau en o tuyo puesto, pero no ye necesario." #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Alvertencia:</strong> Piensa detenidament en a posibilidat que lo tuyo puesto produzca errors y sía inaccesible si yes editando lo tema en uso y cometes bella error." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Dimpués d'introducir las tuyas modificacions, fe clic en Actualizar fichero." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Empecipia triando un tema pa editar-lo dende lo menú desplegable y fendo clic en o botón «Triar». Alavez amaneixerá una lista d'os fichers de plantilla d'o tema. Fendo clic en qualsequier nombre de fichero fa que lo fichero amaneixca en a caixa gran d'o editor." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puetz usar lo editor de fichers de temas pa editar los fichers CSS y PHP individuals que componen lo tuyo tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:412 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Superior</strong> — Puetz ordenar las tuyas pachinas en hierarquías. Per eixemplo, podrías tener una pachina «Sobre» que tienga como inferiors las pachinas «La mía vida» y «Lo mío can». No i hai limitacions de dica quantos libels puetz anidar pachinas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Qualques temas tienen plantillas personalizadas que se pueden usar pa anyadir qualques caracteristicas adicionals u disenyos personalizaus. Si en i hai, las trobarás en o menú desplegable." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Totas las actualizacions s'han completau." #: wp-admin/edit-tags.php:262 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Quál ye a diferencia entre categorías y etiquetas? Normalment, as etiquetas son parolas clave que identifican información important en as tuyas dentradas (nombres, afers, etc...) que pueden estar recurrents u no en atras dentradas, mientres que as categorías son seccions predeterminadas. Si piensas en o tuyo puesto como en un libro, as categorías sería a tabla de contenius mientres que as etiquetas serían como os termins en l'indiz." #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puetz cambiar la forma de visualización d'esta pantalla usando la pestanya Opcions de pantalla pa marcar quántos elementos s'amuestran per pantalla y amostrar/amagar columnas." #: wp-admin/edit-tags.php:289 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Descripción</strong> — La descripción no ye important en prencipio, manimenos, qualques temas pueden amostrar-la." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nombre</strong> — Lo nombre ye como se veye en o tuyo puesto." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quan anyadas una nueva etiqueta en esta pantalla, replenarás los siguients campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quan anyades una nueva categoría en esta pantalla, replenas los siguients campos." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Puetz usar categorías pa definir seccions pa las dentradas d'o tuyo puesto y grupo. La categoría per defecto ye «Sin categoría» dica que la cambies en os tuyos <a href=\"%s\">achustes d'escritura</a>." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:732 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar imachen" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:734 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imachen de cabecera orichinal. No te será posible restaurar garra personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:735 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imachen de cabecera orichinal" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:758 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:913 msgid "Crop Header Image" msgstr "Retallar imachen de capitero" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:969 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error en puyar la imachen" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:717 msgid "Remove Header Image" msgstr "Sacar imachen de capitero" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto sacará la imachen de capitero. No podrás restaurar garra personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:697 msgid "Default Images" msgstr "Imachens per defecto" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:917 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Te cal Javascript pa triar una parte d'a imachen." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:781 #: wp-admin/includes/dashboard.php:777 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentment" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:771 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento dende la papelera" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:402 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Comentarios</strong> — Puetz activar y desactivar comentarios y pings en a dentrada, puetz veyer-los y amoderar-los aquí mesmo." #. translators: %s: Featured image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> — Esto te permite asociar una imachen con a tuya dentrada sin haber de ficar-la. Esto gosa estar util si lo tuyo tema tiene imachens en miniatura en a portiada, capiters personalizaus, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Titol</strong> — Introduz un titulo pa la tuya dentrada. Dimpués que introduzcas un titol veyerás lo vinclo permanent debaixo y podrás editar-lo." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando lo cursor sobre la linia d'a dentrada, amostrará los vinclos d'as accions, permitindo-te chestionar la dentrada. Puetz realizar las siguients accions:" #: wp-admin/edit.php:267 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Puetz refinar lo que amuestra lo listau de dentradas fendo que nomás s'amuestren las d'una categoría especifica u d'un mes determinau usando lo menú desplegable que trobarás sobre lo listau de dentradas. Realiza un clic sobre lo botón Filtro dimpués de realizar la tuya selección. Tamién puetz refinar lo listau fendo clic sobre l'autor d'una dentrada, categoría u etiqueta d'o listau de dentradas." #: wp-admin/edit.php:264 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puetz amagar/amostrar columnas basando-te en as tuyas necesidatz y decidir quántas dentradas s'amostrarán per pantalla utilizando la pestanya «Opcions de pantalla»." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puetz personalizar cómo s'amuestra esta pantalla de diferents formas:" #: wp-admin/plugins.php:765 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar Plugins Instalaus" #: wp-admin/nav-menus.php:749 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Lo tuyo tema tiene un menú. Tría qué menú te fería goyo utilizar." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Lo tema actual no ye compatible con menús de navegación u widgets." #: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Convertidor d'etiquetas y categorías" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:513 wp-admin/includes/nav-menu.php:528 msgid "Most Recent" msgstr "Mas recient" #: wp-admin/export.php:221 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:318 msgid "Start date:" msgstr "Calendata d'inicio:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/media.php:2571 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:370 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:310 msgid "Remove Background Image" msgstr "Sacar imachen de fondo" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:164 wp-admin/edit-comments.php:233 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en ᅡᆱ%sᅡᄏ" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1124 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Amostrar propiedatz abanzadas de menú" #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:589 wp-admin/update-core.php:763 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Tiens la versión %1$s. Actualiza a la %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:223 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:288 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:554 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1268 msgid "Enabled" msgstr "Activau" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:762 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No ye spam" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:325 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restaurará a imachen de fondo orichinal. No te será posible restaurar garra personalización." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1539 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial WordPress" #: wp-admin/users.php:468 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios d'o puesto" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315 #: wp-admin/user-edit.php:436 wp-admin/user-edit.php:438 wp-admin/users.php:127 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No i hai perfil pa este puesto —" #: wp-admin/includes/plugin.php:504 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensache personalizau ta puestos suspendius." #: wp-admin/includes/upgrade.php:581 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo puesto WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:413 msgid "My Site" msgstr "Lo mío puesto" #: wp-admin/includes/post.php:867 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa crear dentradas u borradors en este puesto." #: wp-admin/includes/post.php:865 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa crear pachinas en este puesto." #: wp-admin/includes/plugin.php:503 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensache personalizau pa puestos inactivos." #: wp-admin/includes/plugin.php:502 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensache personalizau pa puestos eliminaus." #: wp-admin/import.php:73 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tiens dentradas u comentarios en unatro sistema, WordPress los puede importar a este puesto. Pa prencipiar, tría lo sistema dende lo qual los importarás:" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:442 wp-admin/includes/nav-menu.php:737 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1125 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Pa usar la configuración en subdominios has d'anyadir una dentrada comodín en as tuyas DNS. Esto normalment suposa anyadir un rechistro de nombre d'aloch %s en o tuyo servidor, en a ferramienta de configuración de DNS." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1114 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "L'instalador tractará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) d'o tuyo dominio." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "La opción d'o menú s'ha eliminau correctament." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1659 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Per favor, proporciona un nombre a lo campo personalizau." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:355 msgid "Display Options" msgstr "Opcions de visualización" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:306 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:714 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar Imachen" #: wp-admin/users.php:495 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Eliminación" #: wp-admin/users.php:592 msgid "Other users have been removed." msgstr "Atros usuarios han estau eliminaus." #: wp-admin/users.php:591 msgid "You cannot remove the current user." msgstr "No puetz eliminar l'usuario actual." #: wp-admin/users.php:497 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No i hai usuarios validos triaus pa la suya eliminación." #: wp-admin/users.php:473 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Has especificau estes usuarios pa estar eliminaus:" #: wp-admin/users.php:172 wp-admin/users.php:270 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "No ye permitiu eliminar usuarios dende esta pantalla." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:157 msgid "Show details." msgstr "Amostrar detalles." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s s'ha actualizau correctament." #: wp-admin/includes/user.php:535 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo" #: wp-admin/includes/user.php:534 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, leva-me a la pachina d'o mío perfil" #: wp-admin/includes/upgrade.php:96 msgid "Your chosen password." msgstr "La clau que has triau." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:318 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario moviu a la papelera." msgstr[1] "%s comentarios movius a la papelera." #: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa restaurar este elemento d'a papelera." #: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:247 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa mover este elemento a la papelera." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:323 msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s comentario restaurau d'a papelera." msgstr[1] "%s comentarios restauraus d'a papelera." #: wp-admin/update-core.php:645 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguients temas tienen nuevas versions disponibles. Tría los que quieras actualizar y fe clic en «Actualizar temas»." #: wp-admin/user-new.php:351 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya ye miembro d'este puesto." #: wp-admin/user-new.php:342 msgid "User has been added to your site." msgstr "L'usuario ha estau anyadiu a lo tuyo puesto." #: wp-admin/user-new.php:339 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Invitación ninviada per correu electronico a l'usuario. Ha de fer clic en un vinclo de confirmación pa que s'anyada a lo tuyo puesto." #: wp-admin/update-core.php:482 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Los siguients plugins tienen nuevas versions disponibles. Tría los que quieras actualizar y fe clic en «Actualizar plugins»." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:311 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto sacará la imachen de fondo. No podrás restaurar garra personalización." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Pa tu nomás ye disponible lo tema activo. Contacta con l'administrador de %s pa obtener información sobre cómo acceder a temas adicionals." #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla d'autor" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla d'etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Fuella d'estilos d'o editor visual" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:204 msgid "Page saved." msgstr "Pachina alzada." #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1074 msgid "More information about %s" msgstr "Mas información sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:585 #: wp-admin/js/updates.js:644 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:204 msgid "Important:" msgstr "Important:" #: wp-admin/user-edit.php:451 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Dar permisos de super admin en o ret a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:204 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilechios de super admin." #. translators: %s: Theme version. #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:476 #: wp-admin/update-core.php:74 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #: wp-admin/options-reading.php:164 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Lo nombre d'usuario no puede cambiar-se." #: wp-admin/nav-menus.php:304 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Lo menú s'ha borrau correctament." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:189 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-reading.php:192 #: wp-admin/options-reading.php:198 msgid "Site visibility" msgstr "Visibilidat d'o puesto" #: wp-admin/options-general.php:91 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En pocas parolas, explica de qué va este puesto." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1126 msgid "Link Target" msgstr "Destín d'o vinclo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:222 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/nav-menus.php:1014 wp-admin/nav-menus.php:1179 msgid "Save Menu" msgstr "Alzar menú" #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:34 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando lo tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/schema.php:988 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Has de facilitar-nos un nombre de dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:1129 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puetz continar usando lo tuyo puesto, pero garra subdominio que creyes será accesible. Si sabes que la tuya configuración de DNS ye correcta, ignora este mensache." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1119 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto ha dau como resultau un mensache d'error: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:1007 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Has de facilitar-nos una adreza de correu electronico valida." #: wp-admin/includes/schema.php:998 wp-admin/includes/schema.php:1002 msgid "The network already exists." msgstr "Lo ret ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:991 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Has de facilitar-nos un nombre pa lo tuyo ret de puestos." #: wp-admin/includes/user.php:531 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:546 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener vinclo curto" #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "L'actualización de %s ha fallau." #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:33 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando lo plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/upgrade.php:117 msgid "The password you chose during installation." msgstr "La clau que has triau entre la instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:100 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "L'usuario ya existe. No s'ha modificau la clau." #: wp-admin/update-core.php:853 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/plugins.php:157 wp-admin/update-core.php:485 #: wp-admin/update-core.php:614 wp-admin/update-core.php:1150 #: wp-admin/update-core.php:1155 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:480 #: wp-admin/includes/update-core.php:1672 wp-admin/update-core.php:900 msgid "WordPress updated successfully." msgstr "WordPress s'ha actualizau correctament." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:100 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puetz actualizar perque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> ameneste la versión %3$s u superior de PHP y la versión %4$s u superior de MySQL. Yes usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:968 wp-admin/update-core.php:1029 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizacions de WordPress" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:184 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar elemento d'o menú" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:764 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:518 wp-admin/includes/nav-menu.php:820 msgid "View All" msgstr "Veyer tot" #: wp-admin/about.php:289 wp-admin/includes/network.php:148 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir a lo escritorio" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:537 msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dependient <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dependients <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:529 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imprescindible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imprescindibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sí, borra estes fichers y datos" #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "Seguro que quiers borrar estes fichers y datos?" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Yes a punto d'eliminar lo siguient plugin:" #: wp-admin/plugins.php:341 msgid "Delete Plugin" msgstr "Borrar lo plugin" #: wp-admin/options-general.php:320 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta l'horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:297 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se troba actualment en l'horario de verano." #: wp-admin/options-general.php:133 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Esta adreza s'usa pa propositos administrativos. Si la cambias, se te ninviará un correu electronico a la tuya nueva adreza pa confirmar-la. <strong>La nueva adreza no s'activará dica que la confirmes.</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:400 wp-admin/nav-menus.php:422 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Per favor, introduz un nombre de menú valido." #: wp-admin/includes/plugin.php:495 msgid "External object cache." msgstr "Caché d'obchectos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensache personalizau de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensache d'error de base de datos personalizau." #: wp-admin/includes/plugin.php:491 msgid "Custom database class." msgstr "Clase de base datos personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:490 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin abanzau de caché." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:266 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puetz instalar ya que <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s u superior de PHP y la versión %4$s u superior de MySQL. Yes usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/includes/plugin.php:501 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executau antes de cargar lo Multisitio." #: wp-admin/includes/file.php:915 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Lo fichero ye vuedo. Per favor, puya bella cosa con mas substancia." #: wp-admin/comment.php:101 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderau" #: wp-admin/edit-comments.php:339 msgid "View Trash" msgstr "Veyer papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:342 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya ha estau marcau como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:339 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya ye en a papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:336 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya ye aprebau." #: wp-admin/comment.php:160 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario ye actualment en a papelera." #: wp-admin/comment.php:157 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario ye marcau como spam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario ye aprebau." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972 msgid "Screen Options" msgstr "Opcions de pantalla" #: wp-admin/includes/theme.php:347 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:348 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:349 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:350 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:351 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral cucha" #: wp-admin/includes/theme.php:352 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dreita" #: wp-admin/includes/theme.php:324 wp-admin/includes/theme.php:382 msgid "Features" msgstr "Caracteristicas" #: wp-admin/includes/theme.php:329 msgid "Custom Colors" msgstr "Colors personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:342 msgid "Theme Options" msgstr "Opcions d'o tema" #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Sticky Post" msgstr "Dentrada fixa" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Holiday" msgstr "Vacancias" #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/update-core.php:1103 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No s'ha puesto descomprimir l'actualización." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:352 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:352 msgid "Latest" msgstr "Zaguera" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:160 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:225 wp-admin/includes/upgrade.php:502 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instalación de WordPress" #: wp-admin/install.php:215 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:369 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:426 msgid "Success!" msgstr "L'aconsiguiés!" #: wp-admin/link-manager.php:133 msgid "Search Links" msgstr "Buscar vinclos" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:79 msgid "No links found." msgstr "No se troboron vinclos." #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación d'a base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:185 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar base de datos" #: wp-admin/media-new.php:43 msgid "Upload New Media" msgstr "Puyar nuevo meyo" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:98 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/menu.php:334 wp-admin/menu.php:337 #: wp-admin/user-edit.php:40 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:386 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Chenerals" #: wp-admin/menu.php:387 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:388 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/about.php:41 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:42 #: wp-admin/menu.php:392 wp-admin/options-privacy.php:22 #: wp-admin/options-privacy.php:157 wp-admin/privacy-policy-guide.php:40 #: wp-admin/privacy.php:13 wp-admin/privacy.php:24 wp-admin/privacy.php:36 msgid "Privacy" msgstr "Privacidat" #: wp-admin/menu.php:391 msgid "Permalinks" msgstr "Vinclos permanents" #: wp-admin/my-sites.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:728 #: wp-admin/network/site-info.php:138 wp-admin/network/site-settings.php:95 #: wp-admin/network/site-themes.php:180 wp-admin/network/site-users.php:225 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/update-core.php:657 wp-admin/update-core.php:788 #: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1196 #: wp-admin/network/themes.php:85 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158 #: wp-admin/includes/deprecated.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125 msgid "No users found." msgstr "No se troboron usuarios." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Discussion Settings" msgstr "Achustes de comentarios" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:70 wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Other comment settings" msgstr "Atros achustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:143 msgid "last" msgstr "zaguera" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "older" msgstr "mas antigos" #: wp-admin/options-discussion.php:168 msgid "newer" msgstr "mas recients" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Belún ninvia un comentario" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:210 wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:250 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:290 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Destinau a un publico adulto mayor de 17" #: wp-admin/options-discussion.php:320 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:321 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:322 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (autogenerado)" #: wp-admin/options-general.php:20 msgid "General Settings" msgstr "Achustes chenerals" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-general.php:161 wp-admin/options-general.php:165 msgid "Membership" msgstr "Miembros" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 #: wp-admin/options-general.php:249 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: wp-admin/options-general.php:363 wp-admin/options-general.php:411 msgid "Custom:" msgstr "Personalizau:" #: wp-admin/options-media.php:17 msgid "Media Settings" msgstr "Achustes de meyos" #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Grandaria d'as imachens" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:60 wp-admin/options-media.php:64 msgid "Thumbnail size" msgstr "Grandaria d'a miniatura" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:79 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Medium size" msgstr "Grandaria meya" #: wp-admin/options-media.php:86 wp-admin/options-media.php:102 msgid "Max Width" msgstr "Amplaria maxima" #: wp-admin/options-media.php:89 wp-admin/options-media.php:105 msgid "Max Height" msgstr "Altura maxima" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-media.php:95 wp-admin/options-media.php:99 msgid "Large size" msgstr "Grandaria gran" #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Uploading Files" msgstr "Puyada de fichers" #: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalink Settings" msgstr "Achustes d'os vinclos permanents" #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estructura de vinclos permanents actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "Day and name" msgstr "Día y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:258 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "Numeric" msgstr "Numerico" #: wp-admin/options-permalink.php:365 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:412 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-privacy.php:185 msgid "Privacy Settings" msgstr "Achustes de privacidat" #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Reading Settings" msgstr "Achustes de lectura" #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:133 msgid "Posts page: %s" msgstr "Pachina de dentradas: %s" #: wp-admin/options-reading.php:157 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Numero maximo de dentradas a amostrar en o puesto" #: wp-admin/options-reading.php:159 msgid "posts" msgstr "dentradas" #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Numero maximo de dentradas a amostrar en o feed" #: wp-admin/options-reading.php:176 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Writing Settings" msgstr "Achustes d'escritura" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-writing.php:69 wp-admin/options-writing.php:73 msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a graficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:161 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correu" #: wp-admin/options-writing.php:163 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:168 msgid "Login Name" msgstr "Nombre d'acceso" #: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:207 msgid "Update Services" msgstr "Servicios d'actualización" #: wp-admin/options.php:359 msgid "All Settings" msgstr "Totz los achustes" #: wp-admin/plugin-editor.php:22 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:245 msgid "Plugin Files" msgstr "Fichers d'o plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:299 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/plugin-editor.php:290 wp-admin/theme-editor.php:320 msgid "Update File" msgstr "Actualizar fichero" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacaus" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populars" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:656 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:505 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:513 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo recientment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos recientment <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:521 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416 msgid "No plugins found." msgstr "No se troboron plugins." #: wp-admin/theme-editor.php:22 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/themes.php:592 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas danyaus" #: wp-admin/update-core.php:211 wp-admin/update-core.php:230 msgid "Show hidden updates" msgstr "Amostrar actualizacions amagadas" #: wp-admin/update-core.php:212 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Amagar actualizacions amagadas" #: wp-admin/update.php:90 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación d'o plugin" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:120 #: wp-admin/plugin-install.php:150 wp-admin/update.php:160 msgid "Upload Plugin" msgstr "Puyar plugin" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:287 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/theme-install.php:60 wp-admin/theme-install.php:178 #: wp-admin/theme-install.php:180 wp-admin/update.php:308 msgid "Upload Theme" msgstr "Puyar tema" #: wp-admin/includes/user.php:571 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/user-edit.php:268 msgid "Personal Options" msgstr "Opcions personals" #: wp-admin/user-edit.php:273 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/misc.php:1028 wp-admin/user-edit.php:308 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de color d'administración" #: wp-admin/user-edit.php:460 wp-admin/user-new.php:523 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-edit.php:465 wp-admin/user-new.php:527 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-edit.php:514 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre tu" #: wp-admin/user-edit.php:580 msgid "About the user" msgstr "Sobre l'usuario" #: wp-admin/user-edit.php:584 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biografica" #: wp-admin/user-edit.php:641 msgid "New Password" msgstr "Nueva clau" #: wp-admin/user-edit.php:874 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidatz adicionals" #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:906 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/users.php:326 msgid "Delete Users" msgstr "Borrar usuarios" #: wp-admin/users.php:581 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "S'han cambiau os perfils d'os atros usuarios." #. translators: 1: User role name, 2: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/widgets-form.php:110 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets-form.php:282 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets-form.php:344 msgid "Save Widget" msgstr "Alzar Widget" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/widgets-form.php:429 wp-admin/widgets-form.php:434 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/export.php:193 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:308 wp-admin/plugins.php:729 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Anyadir nuevo" #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:104 #: wp-admin/menu.php:83 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Anyadir nuevo" #: wp-admin/widgets-form.php:113 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrociega los widgets aquí pa sacar-los d'a barra lateral pero mantenendo los suyos achustes." #: wp-admin/widgets-form.php:367 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error en amostrar lo formulario con as opcions d'o widget." #: wp-admin/includes/misc.php:1367 wp-admin/includes/post.php:2031 #: wp-admin/widgets-form.php:366 msgid "Error while saving." msgstr "Error en alzar los cambios." #: wp-admin/widgets-form.php:362 wp-admin/js/inline-edit-post.js:466 #: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios alzaus." #: wp-admin/widgets-form.php:297 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Tría la barra lateral y la posición en a quala irá lo widget." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar perfil a…" #: wp-admin/users.php:585 msgid "Other users have been deleted." msgstr "S'han eliminau los atros usuarios." #: wp-admin/users.php:584 msgid "You cannot delete the current user." msgstr "No puetz borrar l'usuario actual." #: wp-admin/users.php:580 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Lo perfil de l'usuario actual habría de poder editar usuarios." #: wp-admin/users.php:547 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creau." #: wp-admin/users.php:399 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No s'han triau usuarios validos pa borrar." #: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-new.php:624 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No ninviar lo correu electronico de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:336 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "La invitación ha estau ninviada a lo nuevo usuario per correu electronico. Habrá de fer clic en o vinclo de confirmación pa que la suya cuenta sía creada." #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:135 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmación d'unir-se" #: wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Type your new password again." msgstr "Tecleya la tuya nueva clau unatra vegada." #: wp-admin/user-edit.php:586 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye bella información biografica en o tuyo perfil. Podrá amostrar-se publicament." #: wp-admin/user-edit.php:476 msgid "Display name publicly as" msgstr "Amostrar este nombre publicament" #: wp-admin/user-edit.php:334 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los alcorces d'o teclau pa la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:276 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar lo editor visual en escribir" #: wp-admin/user-edit.php:212 msgid "User updated." msgstr "L'usuario s'ha actualizau." #: wp-admin/includes/user.php:572 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar siempre https pa visitar l'administración" #: wp-admin/user-new.php:345 wp-admin/users.php:560 #: wp-admin/network/user-new.php:94 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar ixes elementos." #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:315 msgid "Installing theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando lo tema dende lo fichero puyau: %s" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:167 msgid "Installing plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando lo plugin dende lo fichero puyau: %s" #: wp-admin/update.php:96 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Lo plugin no ha estau reactivau a causa d'una error fatal." #: wp-admin/update.php:92 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Lo plugin ha estau reactivau." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:477 #: wp-admin/update-core.php:894 wp-admin/js/updates.js:826 #: wp-admin/js/updates.js:1495 msgid "Installation failed." msgstr "Instalación fallida." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:521 wp-admin/update-core.php:530 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Compatibilidat con WordPress %s: Desconoixida" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:518 wp-admin/update-core.php:527 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidat con WordPress %s: 100%% (seguntes lo suyo autor)" #: wp-admin/update-core.php:177 msgid "Bring back this update" msgstr "Tornar a amostrar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:175 msgid "Hide this update" msgstr "Amagar esta actualización" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Yes a punto de borrar este tema '%s'\n" " 'Acceptar' pa borrar, 'Cancelar' pa salir." #: wp-admin/themes.php:278 wp-admin/network/themes.php:391 msgid "Theme deleted." msgstr "Lo tema ha estau eliminau." #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Tría lo tema a editar:" #: wp-admin/includes/theme.php:1047 wp-admin/themes.php:1136 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:109 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparar revisions de ᅡᆱ%sᅡᄏ" #: wp-admin/post.php:143 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puetz editar este elemento perque ye en a papelera. Per favor, restaura-lo y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 #: wp-admin/includes/post.php:2037 wp-admin/media-upload.php:47 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139 #: wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa pa editar este elemento." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Has intentau editar un elemento que no existe. Talment ha estau borrau?" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:496 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Totz <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1086 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar la web d'o plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:599 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:806 #: wp-admin/js/updates.js:755 msgid "Network Activate" msgstr "Activar pa lo ret" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:603 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:794 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar pa lo ret" #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:678 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Lo plugin no s'ha puesto eliminar a causa d'una error: %s" #: wp-admin/plugins.php:639 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Lo plugin no ha puesto activar-se perque ha provocau una <strong>error fatal</strong>." #. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si bella cosa va malament con un plugin y no puetz usar WordPress, borra u renombra ixe fichero en o directorio %s y se desactivará automaticament." #: wp-admin/plugins.php:546 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins enamplan las funcionalidatz de WordPress. Una vegada instalaus, puetz activar-los u desactivar-los dende aquí." #: wp-admin/plugins.php:401 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, torna-me a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:393 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Sí, borra estes fichers" #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Seguro que quiers borrar estes fichers?" #: wp-admin/plugin-editor.php:222 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Tría lo plugin a editar:" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4858 wp-admin/plugin-editor.php:187 #: wp-admin/theme-editor.php:194 msgid "File edited successfully." msgstr "Fichero editau correctament." #: wp-admin/includes/file.php:497 wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los fichers d'este tipo no son editables." #: wp-admin/options-writing.php:178 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría per defecto pa publicar per correu electronico" #: wp-admin/options-writing.php:118 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría per defecto pa los vinclos" #: wp-admin/options-writing.php:84 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría per defecto pa las dentradas" #: wp-admin/options-writing.php:79 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress correchirá de forma automatica lo XHTML incorrectament anidado" #: wp-admin/options-reading.php:68 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación pa pachinas y feeds" #: wp-admin/options-reading.php:148 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Atención</strong>: estas pachinas no pueden estar las mesmas." #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "Una <a href=\"%s\">pachina estatica</a> (triar abaixo)" #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:521 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si temporalment has de dar permisos d'escritura a lo directorio radiz d'o tuyo puesto pa chenerar automaticament lo fichero %s, no ixuplides tornar a cambiar los permisos dimpués que s'haiga creau lo fichero." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:489 msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved." msgstr "Si temporalment has de dar permisos d'escritura a lo tuyo fichero %s pa chenerar automaticament las reglas de reescritura, no ixuplides tornar a cambiar los suyos permisos dimpués que haigas alzau la regla." #: wp-admin/options-permalink.php:439 msgid "Tag base" msgstr "Base d'as etiquetas" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:427 msgid "Category base" msgstr "Base d'as categorías" #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!" msgstr "La estructura de vinclos permanents s'ha actualizau. Elimina agora l'acceso d'escritura en o fichero %s!" #: wp-admin/options-media.php:163 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar los míos fichers puyaus en carpetas basadas en mes y anyo" #: wp-admin/options-media.php:152 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración ye opcional. Per defecto habría d'estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:150 msgid "Full URL path to files" msgstr "Rota URL completa a los fichers" #: wp-admin/options-media.php:138 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Alzar los fichers puyaus en esta carpeta" #: wp-admin/options-media.php:74 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Retallar las miniaturas en as dimensions exactas (normalment, las miniaturas son proporcionals)" #: wp-admin/options-general.php:430 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana prencipia lo" #: wp-admin/options-general.php:299 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se troba actualment en horario d'hibierno." #: wp-admin/options-general.php:174 msgid "New User Default Role" msgstr "Perfil per defecto pa los nuevos usuarios" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualsequiera puede rechistrar-se" #: wp-admin/options-discussion.php:319 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:318 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: wp-admin/options-discussion.php:312 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Pa los usuarios que no tiengan un avatar personalizau propio, puetz amostrar un logotipo chenerico u chenerar un basau en a suya adreza de correu electronico." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:292 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Conteniu mas adulto que los anteriors" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:288 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblement ofensivo, normalment pa mayors de 13 anyos" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:286 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Pa totz los publicos" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:275 wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Maximum Rating" msgstr "Qualificación maxima" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Show Avatars" msgstr "Amostrar avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidat d'o avatar" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en aspera si contiene mas de %s enlaces (una caracteristica comuna d'o spam en comentarios ye lo gran numero de vinclos)." #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "L'autor d'o comentario ha de tener un comentario previament aprebau" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:195 wp-admin/options-discussion.php:199 msgid "Before a comment appears" msgstr "Pa que un comentario amaneixca" #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "S'ha recibiu un comentario pa amoderar" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Email me whenever" msgstr "Ninviar-me un correu electronico quan " #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios s'amostrarán con os comentarios %s a lo prencipio de cada pachina" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Deseparar los comentarios en pachinas de %1$s comentarios per pachina y amostrar la %2$s pachina per defecto" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar los comentarios anidados dica %s alibeles" #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:95 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Zarrar automaticament los comentarios en as dentradas con mas de %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:81 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios han de rechistrar-se y acceder pa comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:77 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "L'autor d'o comentario ha de replenar lo nombre y lo correu electronico" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "La compatibilidat con multisitio no ye activa." #: wp-admin/menu.php:67 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/media.php:74 msgid "You cannot edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puetz editar este adchunto perque ye en a papelera. Per favor, quita-lo d'a papelera y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/media.php:68 msgid "You attempted to edit an attachment that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Has intentau editar un adchunto que no existe. Talment ha estau borrau?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar este adchunto." #: wp-admin/maint/repair.php:187 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:161 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Qualques problemas d'a base de datos no s'han puesto reparar. Per favor, copia y apega la siguient lista d'errors en os <a href=\"%s\">foros de suporte de WordPress</a> pa aconseguir aduya." #: wp-admin/link.php:118 msgid "Link not found." msgstr "Vinclo no trobau." #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:125 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s enlace eliminau." msgstr[1] "%s vinclos eliminaus." #: wp-admin/link-add.php:17 msgid "Add New Link" msgstr "Anyadir vinclo" #: wp-admin/install.php:370 msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later." msgstr "Per favor, proporciona la siguient información. No te preocupes, siempre podrás cambiar estes achustes mas tarde." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Compreba bien la tuya adreza de correu electronico antes de continar." #: wp-admin/install.php:177 msgid "Your Email" msgstr "Lo tuyo correu electronico" #: wp-admin/install.php:122 msgid "User(s) already exists." msgstr "Lo (los) usuario(s) ya existe(n)." #: wp-admin/includes/upgrade.php:223 msgid "Hello world!" msgstr "Ola, mundo!" #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1277 wp-admin/includes/upgrade.php:196 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienveniu a %s. Esta ye la tuya primera dentrada. Edita-la u borra-la, y prencipia a escribir!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Anota la clau</em></strong> cudiadosament! Ye una clau <em>aleatoria</em> que ha estau chenerada nomás pa tu." #: wp-admin/includes/update.php:857 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "No s'ha puesto completar l'actualización automatica de WordPress! Per favor, grita a l'administrador." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:853 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "No s'ha puesto completar l'actualización automatica de WordPress. Per favor, <a href=\"%s\">torna a intentar-lo</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Yes usando una versión en desembolique (%1$s). Mola! Per favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizau</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1545 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando la base de datos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1085 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando los fichers descomprimius…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1200 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "L'actualización no puede instalar-se perque WordPress %1$s requiere la versión %2$s u superior de MySQL. Yes usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1189 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "L'actualización no puede instalar-se ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s u superior de PHP. Yes usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:1176 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No s'ha puesto instalar l'actualización perque WordPress %1$s ameneste la versión %2$s u superior de PHP y la versión %3$s u superior de MySQL. Yes usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:102 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No s'ha puesto eliminar completament lo tema %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 wp-admin/includes/theme.php:72 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No ha estau posible localizar lo directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224 msgid "This theme is already installed." msgstr "Este tema ya ye instalau." #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:858 wp-admin/theme-install.php:525 #: wp-admin/themes.php:978 msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:197 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Si tiens un tema en formato .zip, puetz instalar-lo u actualizar-lo puyando-lo aquí." #: wp-admin/includes/theme.php:312 wp-admin/includes/theme.php:383 msgid "Subject" msgstr "Tematica" #: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:213 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar per caracteristicas" #: wp-admin/includes/revision.php:95 msgid "Removed" msgstr "Eliminada" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quan un comentario incluiga qualsequiera d'as siguients parolas en o suyo contenius, nombre de l'autor, URL, correu electronico, IP u cadena d'achent de l'usuario d'o navegador, se mantendrá en a <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">coda de moderación</a>. Meta una parola u IP en cada linia. Se mirará endentro de cada parola, asinas \"press\" será identificau en un comentario que contienga la parola \"WordPress\"." #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por correu electronico" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:151 msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Pa publicar en WordPress per correu electronico has de crear una cuenta de correu electronico secreta con acceso POP3. Tot correu recibiu en esta adreza será publicau, por ixo ye buena ideya que mantiengas ixa adreza secreta de tot. Aquí tiens tres cadenas aliatorias que puetz usar como nombre de cuenta: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/upgrade.php:74 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "La tuya base de datos de WordPress ya ye actualizada!" #: wp-admin/upload.php:52 wp-admin/upload.php:90 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Fichero multimedia borrau permanentment." #: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:93 msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Fichers multimedia restauraus d'a paperera." #: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:92 msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Fichers multimedia movius ta la paperera." #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quan un comentari incluiga qualsequiera d'as siguients parolas en o suyo conteniu, nombre, URL, correu electronico, IP u cadena de l'achent d'usuario d'o navegador, se moverá ta la paperera. Mete una parola u IP per linia. Se mirará endentro de cada parola, asinas «press» será identificada en un comentario que contienga la parola «WordPress»." #: wp-admin/comment.php:370 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconoixida." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:233 #: wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizau" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:898 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1057 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en o procesau d'a imachen" #: wp-admin/edit-form-comment.php:242 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:782 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:779 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:841 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1488 #: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/media.php:1726 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar permanentment" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1163 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:601 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adchuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:611 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:800 msgid "Attach" msgstr "Adchuntar" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:307 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcau como spam." msgstr[1] "%s comentarios marcaus como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:357 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/dashboard.php:745 msgid "Unapprove" msgstr "Refusar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "Approve" msgstr "Aprebar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1892 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:420 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:120 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:600 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:335 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225 msgid "No comments found." msgstr "Sin comentarios." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizau actualizau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 wp-admin/edit-form-advanced.php:199 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizau borrau." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Post saved." msgstr "Dentrada alzada." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1637 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Ninviar trackbacks" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1643 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizaus" #: wp-admin/includes/template.php:507 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\" >Vinclos</a> / Editar vinclo" #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar vinclo" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Eixemplo: Estupendo software de publicación" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Adreza web" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Eliminau." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Eliminaus." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:355 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s dentrada actualizada." msgstr[1] "%s dentradas actualizadas." #: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:373 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/import.php:97 msgid "No importers are available." msgstr "No i hai importadores disponibles." #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:293 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:158 #: wp-admin/setup-config.php:288 wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Try Again" msgstr "Intenta-lo de nuevo" #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y TypePad" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:295 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:313 msgid "Found %s" msgstr "Trobau %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 wp-admin/includes/plugin.php:940 #: wp-admin/includes/theme.php:66 msgid "Filesystem error." msgstr "Error d'o sistema de fichers." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Download failed." msgstr "Descarga fallida." #: wp-admin/includes/file.php:1637 wp-admin/includes/file.php:1792 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Fichero incompatible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalau correctament." #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:1010 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O fichero puyau no s'ha puesto mover a %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:77 msgid "Right Now" msgstr "Agora mesmo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1572 msgid "Other WordPress News" msgstr "Atras noticias sobre WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:148 msgid "View all" msgstr "Veyer tot" #: wp-admin/includes/dashboard.php:210 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:754 #: wp-admin/includes/dashboard.php:769 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:860 wp-admin/includes/dashboard.php:867 #: wp-admin/includes/dashboard.php:897 wp-admin/includes/dashboard.php:904 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendient]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 wp-admin/includes/dashboard.php:1347 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Iste widget requiere Javascript." #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla d'a pachina prencipal" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Fuella d'estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emerchents" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Post" msgstr "Dentrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Error 404 (pachina no trobada)" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de vinclos" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funcions d'o tema" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de fichers adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla d'imachen adchunta" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de video adchunto" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla d'audio adchunto" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla d'aplicación adchunta" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios emerchents" #: wp-admin/includes/file.php:879 msgid "No file was uploaded." msgstr "No s'ha puyau garra fichero." #: wp-admin/includes/file.php:881 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:1796 msgid "Empty archive." msgstr "Fichero vuedo." #: wp-admin/includes/file.php:2395 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2398 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2401 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2427 msgid "Connection Information" msgstr "Datos de connexión" #: wp-admin/includes/file.php:2503 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claus d'autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:2505 msgid "Public Key:" msgstr "Clau publica:" #: wp-admin/includes/file.php:2509 msgid "Private Key:" msgstr "Clau privada:" #: wp-admin/includes/file.php:2482 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de connexión" #: wp-admin/includes/file.php:2532 msgid "Proceed" msgstr "Executar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:114 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imachen" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensions orichinals %s" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:320 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:324 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imachen orichinal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar totz os cambeos y restaurar a imachen orichinal." #: wp-admin/includes/image-edit.php:175 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Las copias d'a imachen editadas previament no se borrarán." #: wp-admin/includes/image-edit.php:180 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imachen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:190 msgid "Image Crop" msgstr "Retallar imachen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Relación d'aspecto d'a zona a retallar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:204 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de retalle" #: wp-admin/includes/image-edit.php:210 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación d'aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:231 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:260 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opcions de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:274 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:790 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se podioron cargar os metadatos d'a imachen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:1106 msgid "Image saved" msgstr "Imachen alzada" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Dende l'ordinador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Dende una URL" #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:531 msgid "Uploads" msgstr "Fichers puyaus" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:699 #: wp-admin/includes/media.php:531 wp-admin/includes/template.php:2126 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:69 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:1280 wp-admin/includes/media.php:1416 msgid "File URL" msgstr "URL d'o fichero" #: wp-admin/includes/media.php:1477 wp-admin/includes/media.php:2968 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo (alt) d'a imachen, por eixemplo “A Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1420 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación d'o fichero puyau." #: wp-admin/includes/media.php:1611 wp-admin/includes/media.php:2565 #: wp-admin/js/user-profile.js:84 msgid "Show" msgstr "Amostrar" #: wp-admin/includes/media.php:1612 wp-admin/includes/media.php:2566 #: wp-admin/install.php:146 wp-admin/user-edit.php:651 #: wp-admin/user-new.php:578 wp-admin/js/user-profile.js:84 msgid "Hide" msgstr "Amagar" #: wp-admin/includes/media.php:1695 msgid "Upload date:" msgstr "Calendata de puyada:" #: wp-admin/includes/media.php:1720 wp-admin/includes/media.php:2998 #: wp-admin/includes/media.php:3004 msgid "Insert into Post" msgstr "Ficar en a dentrada" #: wp-admin/includes/media.php:2342 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Adhibir fichers dende o tuyo ordinador" #: wp-admin/includes/media.php:2568 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:2569 wp-admin/includes/media.php:2647 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" #: wp-admin/includes/media.php:2570 wp-admin/includes/media.php:2650 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: wp-admin/includes/media.php:2616 msgid "Image File" msgstr "Fichero d'imachen" #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Menu order" msgstr "Orden d'o menú" #: wp-admin/includes/media.php:2633 msgid "Date/Time" msgstr "Calendata/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2642 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:2657 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas d'a galería" #: wp-admin/includes/media.php:2678 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar achustes d'a galería" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/media.php:2740 wp-admin/includes/media.php:2744 msgid "Search Media" msgstr "Buscar meyos" #: wp-admin/includes/media.php:2871 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2918 msgid "Image Caption" msgstr "Leyenda d'a imachen" #: wp-admin/includes/media.php:2992 msgid "Link to image" msgstr "Vinclo a la imachen" #: wp-admin/includes/media.php:2961 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto d'o vinclo, por eixemplo \"Peticions de rescate (PDF)\"" #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:234 #: wp-admin/export.php:286 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 msgid "Status:" msgstr "Estau:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Publicar <b>immediatament</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1202 msgid "New category name" msgstr "Nombre nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks ninviaus:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Deseparar quantas URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "Show comments" msgstr "Amostrar comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1787 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1020 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Pachina prencipal (sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1105 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar vinclo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1230 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nueva finestra u pestanya." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1233 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — finestra u pestanya actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1236 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — mesma finestra u pestanya." #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1312 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1316 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "identity" msgstr "identidat" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326 msgid "another web address of mine" msgstr "unatra adreza web mía" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1330 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1335 msgid "friendship" msgstr "amistat" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1339 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1342 msgid "acquaintance" msgstr "conoixiu" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1345 msgid "friend" msgstr "amigo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1348 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1428 msgid "none" msgstr "garra" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1353 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1358 msgid "physical" msgstr "fisico" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1362 msgid "met" msgstr "conoixiu en persona" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1367 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1372 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1376 msgid "co-worker" msgstr "companyero de treballo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1379 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1384 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1389 msgid "geographical" msgstr "cheografico" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393 msgid "co-resident" msgstr "co-resident" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1396 msgid "neighbor" msgstr "vecino" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1404 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1409 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1413 msgid "child" msgstr "filla/u" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1416 msgid "kin" msgstr "pariente" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1419 msgid "parent" msgstr "pai/mai" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1425 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #. translators: Hidden accessibility text. xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1433 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1438 msgid "romantic" msgstr "romantica" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1442 msgid "muse" msgstr "inspiración" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1445 msgid "crush" msgstr "flechazo" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1448 msgid "date" msgstr "calendata" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451 msgid "sweetheart" msgstr "parella" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1472 msgid "Image Address" msgstr "Adreza d'a imachen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1476 msgid "RSS Address" msgstr "Adreza RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1480 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1484 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:273 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populars" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:341 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:360 msgid "Plugin zip file" msgstr "Fichero .zip d'o plugin" #: wp-admin/import.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:364 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:873 #: wp-admin/includes/theme-install.php:207 wp-admin/press-this.php:63 #: wp-admin/js/updates.js:916 wp-admin/js/updates.js:2231 #: wp-admin/js/updates.js:2274 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:885 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:770 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:671 msgid "Last Updated:" msgstr "Zaguera actualización:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:682 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:692 msgid "%s or higher" msgstr "%s u superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:686 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible con:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:713 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Pachina de plugins de WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:721 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuación promeyo" #: wp-admin/includes/plugin.php:874 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Un d'os plugins no ye valido." #: wp-admin/includes/post.php:715 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automatico" #: wp-admin/includes/post.php:1520 wp-admin/includes/post.php:1545 msgid "Permalink:" msgstr "Vinclo permanent:" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/options-general.php:82 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Unatro puesto realizau con WordPress" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Just another %s site" msgstr "Unatro puesto mas de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1636 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:663 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rapida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1458 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rapida" #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:664 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Titol" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:329 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Fichero" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Calendata" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Relationship" msgstr "Relación con o vinclo (XFN)" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 msgid "Visible" msgstr "Visible" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739 msgid "–OR–" msgstr "–U–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1882 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1895 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1883 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1896 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1912 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1921 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1963 msgid "Not Sticky" msgstr "No ye fixa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1183 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: wp-admin/includes/template.php:508 msgid "Submit Reply" msgstr "Ninviar respuesta" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:599 #: wp-admin/includes/template.php:669 wp-admin/includes/template.php:737 msgid "Value" msgstr "Valor" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/template.php:656 msgid "Key" msgstr "Clau" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:1026 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Grandaria maxima: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1033 msgid "Upload file and import" msgstr "Puyar fichero y importar" #: wp-admin/update.php:280 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:902 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/widgets-form.php:400 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar modo d'accesibilidat" #: wp-admin/widgets-form.php:400 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo d'accesibilidat" #: wp-admin/includes/template.php:1024 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Tría un fichero d'o tuyo ordinador:" #: wp-admin/includes/template.php:1014 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder puyar lo fichero d'importación, has de resolver la siguient error:" #: wp-admin/includes/template.php:771 msgid "Add Custom Field" msgstr "Anyadir un campo personalizau" #: wp-admin/includes/template.php:758 msgid "Enter new" msgstr "Anyadir nueva" #: wp-admin/includes/template.php:732 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Anyadir nuevo campo personalizau:" #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:561 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Lo comentario de %s s'ha marcau como spam." #: wp-admin/includes/template.php:461 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder a lo comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1971 msgid "Make this post sticky" msgstr "Marcar esta dentrada como fixa" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1696 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1881 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1894 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1938 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1961 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1986 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1636 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición en lote" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/schema.php:1110 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atención! Puede que las DNS no sían configuradas correctament." #: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar dentradas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar pachinas con este usuario." #: wp-admin/includes/plugin.php:1104 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Lo plugin no tiene un capitero valido." #: wp-admin/includes/plugin.php:1099 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Lo fichero d'o plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:1096 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La rota d'o plugin no ye valida." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1036 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "No se podioron eliminar completament los plugins %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:723 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Lo plugin ha chenerau una respuesta insesperada." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:836 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Alvertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha estau prebau</strong> en a tuya versión actual de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Ameneste la versión de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:899 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada la zaguera versión" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:896 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada la zaguera versión (%s)" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:735 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basau en %s valoración)" msgstr[1] "(basau en %s valoracions)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:354 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here." msgstr "Si tiens un plugin en formato .zip, puetz instalar-lo u actualizar-lo puyando-lo aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:274 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Tamién puetz veyer las etiquetas mas populars d'o directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1495 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Deixa-lo a 0 pa no valorar.)" #. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422 msgid "sibling" msgstr "chirmán/a" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1238 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Ellige lo marco de destín pa lo tuyo vinclo." #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:342 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Yes a punto de borrar este vinclo '%s'\n" " 'Cancelar' pa aturar, 'Acceptar' pa borrar-lo." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener este vinclo como privau" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Ninviar trackbacks a:" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1194 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Anyadir categoría nueva " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar esta dentrada en a pachina d'inicio" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 msgid "Preview Changes" msgstr "Vista previa d'os cambios" #: wp-admin/includes/media.php:2987 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar la imachen a:" #: wp-admin/includes/media.php:2779 msgid "All Types" msgstr "Totz los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2634 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:2626 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imachens per:" #: wp-admin/includes/media.php:2611 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlazar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:2564 msgid "All Tabs:" msgstr "Totas las pestanyas:" #: wp-admin/includes/media.php:2372 wp-admin/includes/media.php:2590 #: wp-admin/includes/media.php:2897 msgid "Save all changes" msgstr "Alza totz los cambios" #: wp-admin/includes/image-edit.php:969 msgid "Unable to save the image." msgstr "No ha estau posible alzar la imachen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:920 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Cosa que alzar, la imachen no ha cambiau." #: wp-admin/includes/image-edit.php:911 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Error en tractar d'alzar la imachen escalada. Torna a cargar la pachina y intenta-lo de nuevo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:887 msgid "Unable to create new image." msgstr "No ha estau posible crear una imachen nueva." #: wp-admin/includes/image-edit.php:857 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imachen restaurada correctament." #: wp-admin/includes/image-edit.php:855 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos d'a imachen son inconsistents." #: wp-admin/includes/image-edit.php:850 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se podioron alzar los metadatos d'a imachen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:293 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Totas las grandarias fueras d'a miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:283 msgid "All image sizes" msgstr "Totas las grandarias d'imachen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:279 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Flip horizontal" msgstr "Volteo horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Flip vertical" msgstr "Volteo vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:928 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "No existen datos d'a imachen. Per favor, torna a puyar la imachen." #: wp-admin/includes/file.php:2461 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:1749 wp-admin/includes/file.php:1879 #: wp-admin/includes/file.php:1924 wp-admin/includes/update-core.php:1486 msgid "Could not copy file." msgstr "No ha estau posible copiar lo fichero." #: wp-admin/includes/file.php:1745 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No podemos descomprimir lo fichero." #: wp-admin/includes/file.php:1646 wp-admin/includes/file.php:1726 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se puede recuperar lo fichero." #: wp-admin/includes/file.php:1146 msgid "Could not create temporary file." msgstr "No ha estau posible crear lo fichero temporal." #: wp-admin/includes/file.php:1135 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "La URL especificada no ye valida." #: wp-admin/includes/file.php:908 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Lo fichero indicau no cumple los requisitos de puyada." #: wp-admin/includes/file.php:897 msgid "Invalid form submission." msgstr "Ninvio d'o formulario no valido." #: wp-admin/includes/file.php:883 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Puyada de fichero aturada a causa d'a extensión." #: wp-admin/includes/file.php:882 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Lo fichero no s'ha puesto gravar en o disco." #: wp-admin/includes/file.php:878 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Nomás s'ha puesto puyar una parte d'o fichero." #: wp-admin/includes/file.php:415 wp-admin/includes/file.php:476 #: wp-admin/includes/file.php:723 wp-admin/includes/file.php:729 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Disculpa, ixe fichero no puede editar-se." #: wp-admin/includes/file.php:60 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (pa reglas de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (compatibilidat con trucos heredaus)" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de busqueda" #: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150 msgid "Search Requests" msgstr "Buscar solicitutz" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:857 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:769 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:829 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1478 #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Ninviar a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:789 #: wp-admin/includes/dashboard.php:785 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:752 #: wp-admin/includes/dashboard.php:767 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:820 #: wp-admin/includes/dashboard.php:759 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:742 #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Refusar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:734 #: wp-admin/includes/dashboard.php:736 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprebar este comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:120 msgid "Pending" msgstr "Pendient" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:465 wp-admin/includes/nav-menu.php:767 msgid "Page" msgstr "Pachina" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:96 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:112 msgid "Please select a file" msgstr "Per favor tría un fichero" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1501 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:282 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Lo tema <strong>%1$s %2$s</strong> s'ha instalau correctament." #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Lo plugin <strong>%1$s %2$s</strong> s'ha instalau correctament." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "No ha estau posible copiar los fichers." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "WordPress ye en a zaguera versión." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Lo tema s'ha instalau correctament." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando lo tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No ha estau posible eliminar la versión anterior d'o tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando la versión antiga d'o tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Tiens la zaguera versión d'o tema." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando lo plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimindo…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "Installation package not available." msgstr "Lo paquet d'instalación no ye disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No ha estau posible eliminar la versión anterior d'o plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando la versión antiga d'o plugin…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descomprimindo l'actualización…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Tiens la zaguera versión d'o plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169 #: wp-admin/includes/update-core.php:1435 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando lo modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1299 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando lo modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 wp-admin/includes/file.php:1717 #: wp-admin/includes/file.php:1858 wp-admin/includes/file.php:1932 #: wp-admin/includes/file.php:2015 msgid "Could not create directory." msgstr "No ha estau posible crear lo directorio" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando la zaguera versión…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No ha estau posible localizar la carpeta %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/plugin.php:946 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "No ha estau posible localizar lo directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "No ha estau posible localizar lo directorio de contenius de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "No ha estau posible localizar lo directorio de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:462 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/file.php:1559 #: wp-admin/includes/plugin.php:936 wp-admin/includes/theme.php:62 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No ha estau posible acceder a lo sistema de fichers." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 msgid "Invalid data provided." msgstr "Datos facilitaus no validos." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:226 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No ha estau posible executar lo comando: %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:158 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claus publicas y privadas incorrectas pa %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:131 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Fallo en connectar a lo servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La clau d'o SSH2 ye necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Lo nombre d'usuario d'o SSH2 ye necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Lo nombre d'o servidor d'o SSH2 ye necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extesión PHP de SSH2 no ye disponible" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:145 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre d'usuario y/u clau incorrecto/s pa %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Fallo en connectar a lo servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62 msgid "FTP password is required" msgstr "La clau d'o FTP ye necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56 msgid "FTP username is required" msgstr "Lo nombre d'usuario d'o FTP ye necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Lo nombre d'o servidor d'o FTP ye necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP de FTP no ye disponible." #: wp-admin/includes/bookmark.php:236 msgid "Could not insert link into the database." msgstr "No s'ha puesto ficar lo vinclo en a base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:228 msgid "Could not update link in the database." msgstr "No s'ha puesto actualizar lo vinclo en a base de datos." #: wp-admin/export.php:342 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar lo fichero d'exportación" #: wp-admin/export.php:173 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quan faigas clic en o botón d'abaixo, WordPress creará un fichero XML pa que l'alces en o tuyo ordinador." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tot <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:384 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s bloque no actualizau, belún lo ye editando." msgstr[1] "%s bloques no actualizaus, belún los ye editando." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:283 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa borrar este elemento." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "No anyadiu." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Elemento actualizau." #: wp-admin/edit-tag-form.php:195 wp-admin/edit-tags.php:504 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia d'as etiquetas, pueden tener hierarquías. Podrías tener una categoría de Jazz y, per debaixo, las categorías Bebop y Big Band. Totalment opcional." #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto s'amostrará quan belún pase lo cursor sobre lo vinclo en os puestos d'interés u, opcionalment, debaixo d'o vinclo." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> — do not forget the <code>https://</code>" msgstr "Eixemplo: <code>https://es.wordpress.org/</code> — No ixuplides meter <code>https://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Vinclo anyadiu." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Vinclos</a> / Anyadir nuevo vinclo" #: wp-admin/themes.php:269 wp-admin/themes.php:273 msgid "Visit site" msgstr "Visitar puesto" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2864 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Zaguera edición lo %1$s a las %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:627 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2861 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Zaguera edición per %1$s lo %2$s a las %3$s" #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Pachina restaurada a revisión lo %s." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Dentrada restaurada a revisión lo %s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:607 msgid "Empty Trash" msgstr "Vuedar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:428 msgid "Empty Spam" msgstr "Vuedar spam" #: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:568 msgid "Bulk actions" msgstr "Accions en lote" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:613 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Amostrando %1$s–%2$s de %3$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:117 msgid "Approved" msgstr "Aprebau" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:328 msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s comentario borrau permanentment." msgstr[1] "%s comentarios borraus permanentment." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:312 msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s comentario restaurau de spam." msgstr[1] "%s comentarios restauraus de spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:301 msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s comentario aprebau." msgstr[1] "%s comentarios aprebaus." #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:852 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1510 msgid "View “%s”" msgstr "Veyer ᅡᆱ%sᅡᄏ" #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:809 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1449 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/dashboard.php:669 wp-admin/includes/dashboard.php:1039 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar ᅡᆱ%sᅡᄏ" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:916 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Tría la parte d'a imachen que quieras usar como capitero." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:525 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita lo tuyo puesto</a> pa veyer los cambios." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:504 #: wp-admin/includes/theme.php:330 msgid "Custom Header" msgstr "Capitero personalizau" #: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2592 #: wp-admin/nav-menus.php:841 wp-admin/options.php:413 msgid "Save Changes" msgstr "Alzar cambios" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:648 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Tría una imachen dende lo tuyo ordinador:" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:254 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Fondo actualizau. <a href=\"%s\">Visita lo tuyo puesto</a> pa veyer cómo queda." #: wp-admin/comment.php:146 msgid "Approve comment" msgstr "Aprebar lo comentario" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Yes a punto d'aprebar lo siguient comentario:" #: wp-admin/comment.php:142 msgid "Permanently delete comment" msgstr "Borrar lo comentario permanentment" #: wp-admin/export.php:174 msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, clamau WordPress eXtended RSS (RSS enamplau de WordPress) u WXR, contendrá todas las tuyas dentradas, comentarios, campos personalizaus, categorías y etiquetas." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1457 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Si lo vinclo ye a una persona, puetz especificar la tuya relación con ella utilizando o formulario d'alto. Si deseyas aprender mas sobre cómo funciona esto, revisa lo <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #. translators: %s: Comment author, filled by Ajax. #: wp-admin/includes/template.php:552 msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Comentario de %s moviu ta la paperera." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No has introduciu un nombre de categoría." #. translators: Draft saved date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-admin/includes/misc.php:1371 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1375 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador alzau a las %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2052 msgid "Someone" msgstr "Belún" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2243 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:269 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se podió cargar %s." #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-form-comment.php:22 #: wp-admin/includes/template.php:460 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Yes a punto de borrar lo siguient comentario:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Yes a punto de mover lo siguient comentario a la papelera:" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Yes a punto de marcar lo siguient comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario ye en a papelera. Per favor, quita-lo d'a papelera si quiers editar-lo." #: wp-admin/comment.php:282 wp-admin/edit-comments.php:281 #: wp-admin/includes/comment.php:55 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Lo siento, no tiens permisos pa editar comentarios en esta dentrada." #: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116 msgid "Go Back" msgstr "Tornar dezaga" #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Pachina de plugin no valida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2178 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2184 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Elemento no actualizau." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2055 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Alzar ye desactivau: %s ye agora mesmo editando esta dentrada." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2059 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Alzar ye desactivau: %s ye agora mesmo editando esta pachina." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1628 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1636 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Per favor, mete bella valor en o campo personalizau." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1331 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo siento, has d'iniciar sesión pa responder a un comentario." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:971 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Lo comentario %d no existe" #: wp-admin/includes/media.php:2822 wp-admin/includes/nav-menu.php:463 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:765 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2821 wp-admin/includes/nav-menu.php:462 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:764 msgid "«" msgstr "«"